Hoplà c'est-parti!

Hoplà c'est-parti!

Bad Wurtemberg ( Allemagne)

Habitant tout prêt de la frontière, je peux m'empêcher de temps à autre de la franchir pour rendre visite au pays voisin.

Plusieurs villes de ce département valent le détour , comme Baden-Baden dont l’existe un article sur le blog sans oublier la ville de Rust mondialement connu pour son parc d'attraction, plusieurs fois élu le meilleur au monde !

Le temps de guerre étant révolu, heureusement, les Alsaciens y circulent en permanence pour diverses raisons !

Nombreux Alsaciens y travaille ! On s'y rend souvent pour aller au fameux DM. (Chaîne de magasins proposant des cosmétiques, produits ménagers et aliments biologique moins chers qu'en France)

 Eh oui la TVA est moins élevée de l'autre côté. On en profite également pour faire le plein d'essence et acheter des cigarettes car là aussi les allemands sont moins taxés que chez nous.

On traverse notamment la frontière pour profiter de leurs activités et loisirs, car le choix est tout simplement plus large et plus abordable ! Par exemple les piscines publiques, le bowling etc..... 

Inversement, beaucoup d'Allemand s'installent progressivement du côté français car les nos impôts sont moins élevés et le marché de l'immobilier est plus attractif. Si non, ils viennent se procurer l'eau en bouteille, le café, médicaments, services bancaires et manger la tarte flambée.

Beaucoup de similitude nous rapproche, comme ce côté très nature, les maisons à colombages, le fait qu'on aime tous la tarte flambée (Flamküche), notre dialecte qui ressemble fortement à leur langue ......et plus encore.

Living on the edge of the border, I can stop myself from time to time to visit the neighboring country.
Several cities in this department are worth seeing such as Baden-Baden, of which there is an article on the blog without forgetting the city of Rust known worldwide for its amusement park, several times voted the best in the world!
The war time is over, fortunately, Alsatians circulate permanently for various reasons!
Many Alsatians work there! We often go there to go to the famous DM. (Chain of stores offering cosmetics, household products and organic food cheaper than in France)
 Yes, the VAT is lower on the other side. We also take the opportunity to refuel our cars and buy cigarettes because here too Germans are taxed less than at us.
We cross the border to enjoy their activities and leisure, because the choice is simply wider and more affordable! For example public pools, bowling etc .....
On the opposite, many Germans are gradually settling on the French side because our taxes are lower and the real estate market is more attractive. If not they come to buy bottled water, coffee, medecine, banking services and eat tarte flambée.
A lot of similarity brings us closer, like this very natural side and down to earth mentality, the half-timbered houses, the fact that we all like Tarte Flambée (Flamküche) ,    our dialect also strongly resembles their language ...... and more

Cet album est un aperçu des pépites que l'on ne peut soupçonner si on ne creuse pas un minimum ! Car oui il y a d'autres avantages au pays que d'y faire nos courses. Entre autre, la Forêt Noire qui d'ailleurs porte merveilleusement bien son nom car une fois la nuit tombée, les bois sont d’un sombre tellement profond qu'on aurait peur de s'y aventurer !

Rastatt au premier abord ne présente pas de grand intérêt, mais celle-ci cache bien son jeu ! Je l'ai surnommée la ville Rose pour son Château couleur Saumon ! J'adore m'y balader un samedi après 17 heures quand les commerces de la zone piétonne ferment. Il y règne le calme pour mieux savourer votre glace en terrasse. En ce qui me concerne , je préfère le Tutti frutti qui donne sur une grande place.

Les Français avaient incendié la ville au XI siècle pour en prendre possession. Cette lutte de territoire ne date pas de hier ! Et pendant la seconde guerre mondiale les Français occupé le quartier dont le noms des rues sont Westring,  Nordring,  Goethestrasse, ou encore du Panoramaweg.

Quelques adresses pour se restaurer... Alors oui j'avoue avoir un peu de mal avec la gastronomie allemande mais j'ai tout de même quelques tuyaux à transmettre afin de ne pas mal tomber !

Donc pour le fameux plat traditionnelle "Schnitzel" (escalope de porc panné), opter pour le restaurant branché l'Avocado! Vous pouvez aussi y déguster de bon burger et des frites au patates douces.

Pour la bière mais j'insiste que pour la bière ! Buvez un coup au Hopfenschlingel. Je n'ai jamais pu digérer correctement ceux qui se trouvaient sur leurs assiettes ! 

Au Nordsee, petite chaîne de poisson frais abordable ! Sur le pouce, rien de mieux que de s'acheter un petit sandwich au cabillaud pané à la sauce remoulade !

Vous boudez la cuisine allemande ? Foncez au restaurant Da Franco, une vraie institution de pâtes fraîches au service tiré à quatre épingles

Il existe aussi le Miu Miu, petite structure proposant des plats asiatique qui proposent des plats très hot et d'autres tout doux !

Rastatt at first sight is not very interesting, but it hides well it's potentiel! I nicknamed it the pink city for its Salmon color
Castle! I love strawling there on a Saturday after 5 pm when the shops in the pedestrian zone have just closed. It reigns calm to better savor your ice cream on the terrace. 
The French had burned the city in the eleventh century to take possession. This territorial struggle does not date from yesterday! And during World War II the French occupied the neighborhood whose street names are Westring, Nordring, Goethestrasse, or even Panoramaweg.
Some addresses to eat ... So yes I admit to having a little trouble with the German gastronomy but I still have some tips to convey so you don't fall into a tourist trap! So for a
famous traditional dish "Schnitzel" (panned pork schnitzel) or nice and tender beef, opt for the trendy restaurant Avocado!
For beer but I insist for beer! Have a drink at Hopfenschlingel. I have never been able to digest correctly those who were on their plates!
At Nordsee, a small chain of affordable fresh fish! On the run, nothing better than buying a small sandwich with panned cod!
You sulk German cuisine? Go to the restaurant Da Franco, a true institution of fresh pasta with very classy service
There is also the Miu Miu, a small structure offering Asian dishes that offer very hot dishes and other both sweet or sour!

Il est par exemple immanquable pour un passionné de l'automobile d'aller visiter les musées comme celui de Mercedes Benz et Porsche basé à Stuttgart. Autrement, se promener dans les belles serres tropicales des années 30 du zoo Wilhema au prix d'entrée presque ridicule !

Voir l'impressionnante ville royale de Heidelberg sur les rives du Neckar. Bien connu pour son énorme château de style renaissance et son université datant du XIV siècle.

Se reposer dans un superbe hôtel de montagne sur les hauteurs de Freudenstadt, petite ville thermale. Avant de partir il ne faut pas rater les ruines du cloître Reichenbach et ses cascades !

Parcourir Freiburg pour son charmant centre-ville médiévale traversé par des ruisseaux pittoresques, son funiculaire, les piscines thermales, ses activités en plein air tout autour comme la luge d'été et sa gastronomie autour du gibier ! 

Constance au bord du Lac Bodensee où on peut observer les chutes du Rhin...Rejoindre le Liechtenstein....Visiter des monuments classés au patrimoine mondiale de l'Unesco

 

 

This album is a glimpse of jewels that we do not suspect if we don't dig any further! Because yes there are other advantages in the country other than shopping . Among other things, the Black Forest, which, by the way, suits its name very well because once the night falls the woods are so dark that you would be afraid to venture there!
For example, it's a must for car lovers to visit museums like Mercedes Benz and Porsche in Stuttgart. Otherwise, wander through the beautiful tropical greenhouses of the 1930s of the Wilhema Zoo which it's entry price is ridiculous!
See the impressive Royal City of Heidelberg on the banks of the Neckar. Well known for its huge Renaissance castle and its 14th century university.
Rest in a beautiful mountain hotel on the heights of Freudenstadt, a small & charming spa town. Before leaving, do not miss the ruins of the Reichenbach cloister and its waterfalls!
Browse Freiburg for its charming medieval town center with its picturesque brooks, funicular railway, thermal pools, outdoor activities such as summer bobsleigh and game gastronomy!
Constance on Lake Bodensee where you can see the Rhine Falls ... Join Liechtenstein ... Visit World Heritage Sites

 




Rastatt Salon de thé (Glacier) Tutti Frutti
Rastatt Salon de thé (Glacier) Tutti Frutti





Sasbachwalden
Sasbachwalden

Sasbachwalden
Sasbachwalden

Sasbachwalden
Sasbachwalden

Sasbachwalden
Sasbachwalden

Sasbachwalden
Sasbachwalden

Sasbachwalden
Sasbachwalden

Sasbachwalden
Sasbachwalden

Gernsbach
Gernsbach

Gernsbach
Gernsbach