Hoplà c'est-parti!

Hoplà c'est-parti!

Une journée à Baden Baden

Baden-Baden réuni tous les atouts de la vie citadine dans un cadre paisible et agréable.

Je m'y rends fréquemment pour diverses raisons. (Loisirs/Shopping/Détente)

Dimanche dernier nous avons voulu arpenter leur Marché de Noël entre amis.

Celui-ci n'est pas immense mais saura combler vos envies de gourmandise!!!

 

 Baden-Baden gathers all good assets of a pleasant city  without all the fuss.

I often go there for many reasons. (Leisure/shopping/well-being)

Last Sunday we wanted to pace their Christmas market with friends.

This Christmas market isn't the size of the one you can find in Strasbourg for exemple but will fill your desires of gluttony.

 

marchedenoel.jpgIMAG0329[1].jpg

Nous débarquons sur la place du Casino enneigé en début d'après-midi, tous affamés. Cela tombe bien, le plan était justement de satisfaire ce besoin après un petit tour de repérage. il fait moins 5 degrés....Quoi de mieux qu'un vin chaud pour se réchauffer.

Ses petites maisonnettes proposent de l'artisanat comme des ustensiles de bois d'olivier, des bougies de cire d'abeilles, des bijoux ou encore des cosmétiques naturelles.

 We go forth on the Casino's square covered in snow in the begining of the afternoon, all starved. This come's up well, the plan was to satisfy this need after a tour of locating. It minus 5 degrees outside, what better than a hot wine to warm us up.

The small wooden houses sell crafts, such as wooden kitchen accesories , beewax candles, handmade jewelery and naturel cosmetics.

 

Le système de consignes pour les boissons fonctionne très bien et la réduction des déchets est flagrante. On se promène avec notre tasse de vin chaud aux cerises, ou un chocolat chaud au Baileys. Il y en a pour tous les goûts, même pour ceux qui préfèrent sans  alcool.

Les odeurs sont enivrantes et je me rends compte que le choix va être difficile.

Pour se restaurer; Les prix paraissent un peu élevés, mais les portions se rattrapent largement, donc mieux vaut commander une portion pour 2 afin d' éviter le gaspillage. 

Réservons-nous, les stands sucré pour plus tard, j'ai une faim de loup et je ne vais pas pouvoir me contenter d'une pâtisserie.

Les marchands sont souriants et de bonne humeur. Le choix est large; Entre les Schupfnudeln (sorte de Gnocchi du Bade-Wurtemberg) à la choucroute et au lard, du saumon fumé accompagné de roesti, des hot-dogs digne de ceux qu'on trouve aux Etats Unis et là mon choix s'arrête sur un stand proposant des burgers ou des sandwiches chaud au gibier. Mon burger est irréprochable , avec un haché de viande de cerf, de la roquette et une compotée d'airelles et d'oignons rouges.

Nous sommes repartis sous l'enchantement de l'esprit de Noël, des macarons à la noix de coco et une bouteille de liqueur d'oeufs au miel sous les bras.

The beverage deposit system works very well. We walk through the ailes with our cups of cherry wine or hot chocolate with baileys liquor. There is something for all tastes, even for those who prefer without alcool.

The smells are so tempting. I realize that the choice is going to be difficult .

To eat; the prices seem to be a bit high but the portions served catch up the expense. Better order one portion for 2 to avoid waisting.

Saving the sweet stalls for later. I am hungry as a wolf and will not settle for a pastry.

The merchants are smiling and cheerfull. The choice is wide. Between, Schupfnudeln ( sort of gnocchi from the land) with sauerkraut and bacon, smoked salmon with hashbrown,  hot dogs worthy of those you can eat in the USA. There it is I 've made up my mind, a stall suggest burgers with game meat. My burger is perfect, with deer meat , rucolla salad , cranberries and red oignons.

We left the market enchanted by the Christmas feeling, egg and honey liquor and coconut macarons in our bags.

 

IMAG0330[1].jpg

 

 Caracalla

 Le Rituel Détente; La semaine à été longue et il est grand temps de se prélasser dans des eaux aux températures idéales. Le soleil vient de tirer sa révérence et nous nous pressons vers les bassins extérieurs pour contempler la nuit étoilées.

Pour la petite histoire;

Les thermes actuelles sont construit sur les ruines des anciens thermes romain érigé il y a 2000 ans sous le règne de l'Empereur Caracalla, d'ou leurs nom.

L'eau des bassins provient de la colline Florentineberg. Celle-ci est très riche en minéraux avec un petit gout légèrement salé.

4000 m² d'espace détente à découvrir. N'hésitez pas à monter les escaliers pour une petite séance de sauna. Ceux retissant au nudisme peuvent s'envelopper d'une serviette de bain sans problème. Il n'y a pas de raison pour ne pas profiter des bienfaits.

The well-being rituel; It has been a long week and it is about time to swim in ideal temperatured waters. The sun has just drawn it's bow and we press ourselves to the exterior pools to contemplate the starry skies.

For the little story; The current baths are built on the ancient Roman baths erected 2000 years ago under the Emperor Caracalla's reign.

The water come's from the Florentine Hill, this one is very rich in minerals and has a slightly salty taste. 4000m² of well being space to discover.Don't hesitate and go up stairs for a sauna session.

Those who refuses to go naked can wrap themselves in a towel. There is no reason why you cannot enjoy the benefits.

 

caracalla.jpg

De l'autre côté se trouve Le Friedrichsbad si vous rechercher un moment plus solennel. Un moment hors du temps pour vous retrouver vous même.

Ce centre de relaxation à ouvert ses portes en 1877. 

 Je vous avoue que de prime abord je ne me voyais pas être dévêtue plus de 3 heures parmi des inconnues. La première demi-heure été assez gênante. J'avais choisi pour la peine un jour ou hommes et femmes font bain a part. Je vous conseils de vous renseigner à l'avance avant de vous y rendre afin d'éviter toute surprise embarrassante. On se laisse aller peu à peu, ne faisant attention plus qu'au décor grandiose et majestueux. 

Ce temple Romain du bien-être repose votre âme et vous serez en admiration face aux charmes de cet endroit chargé d'histoire.

Pour consulter les tarifs et horaires d'ouverture des termes ou bien du Friedrichsbad cliquez sur le lien suivant;  Price and opening hourswww.carasana.de/fr/bienvenue/

 

On the other side of the complexe is the Friedrichsbad, if you are looking for a more solemn moment.A moment out of time to find yourself.

I admit that at first I didn't imagin myself being naked more than 3 hours among strangers. The first half hour was quiet inconvenient. I chose to come a day when men and women bathe separetly.

Inquire in advance to avoid any embarasing surprise.

You finally let go of all judgement and relax, paying only attention to the majestic frame.

This Roman temple puts your soul at peace and you will be filled with admiration of this place full of charm and history.

 

fried.jpg

 

Patauger dans l'eau ça creuse!!!! Pour terminer le Rituel en beauté nous ne pouvons pas quitter la ville sans aller dîner au Mama Lina. Il s'agit de ma pizzeria préférée. Eh oui c'est étrange, alors qu'elle devrait pourtant ce trouver en Italie, et ben non, La meilleure pizza pour moi est à Baden Baden. Tout est comme cela devrait être, de la pâte, à la garniture ainsi que le coulis de tomate.

Cela fait plus d'une dizaines d'années qu'on se régale à cet endroit précis. La qualité est constante! 

Voici les noms des pizza qu'il ne faut pas rater! Ortalana (végétarien), La Adrianno Mondiale, Bufalina! 

 To finish off beautifully our rituel we cannot leave the city without dinning at the Mama Lina's restaurant. It's my favourite pizza ever. Oh yes it's strange,I should normally say it's in Italy that you find the best pizza , well sorry to dissapoint you, For me it's in Baden Baden you will find it.

Everything is as it should be, from the dough, to the garnish as well as the tomato sauce.

I been eating here for over 10 years and the quality is constant as always.

Here are the names of the Pizza that should not be missed. Ortolana (photo) , La Adriano Mondiale, Bufalina.

 

IMAG0332[1].jpg

 

Si ce n'est pas la période du Marché de Noël mais qu'il fait un froid de canard; Allez visiter le Musée Frieder-Burda. C'est un batîment moderne placé dans un belle écrin de verdure, exposant des oeuvres d'art moderne et contemporaines. Les expositions étant temporaire vaut mieux aimer l'artiste ou au moins se renseigner sur l'actualité du musée.

 If it isn't the Christmas period but it is freezing outside. You should go to the Freider-Burda Museum. It's a modern building set in a neat green park, exhibiting works of modern and contemporary art. Exhibitions being temporary, you better like the artist or ask about actuality of the musuem.

Si vous êtes passionné d'orfèvrerie, visiter une collection privée de pièces signés Karl Fabergé . Découvrez l'histoire familiale et la dernière pièce inachevé qui représente la constellation zodiacale commandé par le fils du Tsar Nicolas II . Vous y trouverez également l'évolution de la joaillerie à travers le monde

Le droit d'entré est assez élevé mais vaut largement le détour.

Rien que le billet d'entrée est un beau souvenir

If you are passionate about jewels and Goldsmithing, visit the private collection created by the Famous Karl Fabergé. Discover the family story and the last unfinished piece that was supposed to represent the zodiacal constellation ordered by the son of the Tsar Nicolas the 2nd. You will also see the jewels evolution throughout the world.

The entry is a bit dear but worth it! Just the entrance ticket is a nice souvenir.

IMAG1009[1].jpg
.

 

Si vous avez l'occasion de visiter la ville en été voici quelques suggestions;

 

Visitez les ruines du Château Hohenbaden. Un parcours est prévu pour les randonneurs , cependant il faut être à la hauteur! Vos efforts seront récompensés car le sentier médiévale suspendu est tout simplement fascinant et sans oublier la vue imprenable sur la ville ainsi que sur la Forêt Noire. Et pourquoi pas goûter justement leur spécialité du même nom au restaurant sur place. Il parait que les repas y sont délicieux d'après les avis sur Tripadvisor!

 

If you have the occasion to visit the town in summer, here are a couple of sugestions:

 

Visit the ruins of the Hohendaden. A route is planned for hikers, however you have to be up to it! Your efforts will be rewarded because the medieval trail hanging is simply fascinating, without forgeting the breathtaking view on the city as well as the black forest.

And why not taste their specialty with the same name (Black Forest) in the onsite restaurant.  The meals are delicious according to Tripadvisor.

 

 

La colline Merkurberg: pour quelques euros, montez sur ce funiculaire très moderne pour admirer le beau panorama.

The Merkurberg Hill; for a couple of euros, climb on this modern funicular to see an amazing panorama.

 

merkur.jpg

 

Curiosité; En retrait de la ville sur le Mont Beutig ; Un parenthèse poétique dans Le Jardin des nouvelles Roses (Rosengarten), pour les amoureux des fleurs situé Moltkestrasse .

Curiosity; Set back from the city on Mount Beutig. A poetic parenthesis in the Garden of the new Roses, for flower-lovers located in Moltkestrasse.

 

La piscine publique du Hardbergbad. J'y ai passé tous les samedis du mois de septembre cette année. A défaut de partir à la mer cet été, je ne me suis pas senti frustré par ce rendez-vous hebdomadaire avec une amie  ! Une superbe vue en pente sur la ville, de l'eau de montagne, des essaie de nage de sirène filmé sous l'eau avec la go-pro, des fous rires à gogo. Vivement l'été prochain qu'on y retourne!

The public Swimming pool Hardbergbad. I spent all my september saturdays this year. Unable to go to the beach, I didn't feel fustrated by this weekly meeting with a friend. A superb sloping view on the city, mountain water, mermaid trials taped in the pool with go-pro camera, crazy laughs galore. Can't wait for next summer!!!!

 

Evénement Annuelle immanquable de l'année: Oldtimer-meeting. Celui ci est prévu du 7 au 9 juillet 2017! Les amoureux de l'automobile y seront comblé.

A bientôt!Clin d'œil

Annuel event of the year in Baden-Baden; The Oldtimer-meeting. Voici quelques photo de la session 2016.

This one id programed from the 7th to the 9th of july in 2017. Carlovers will be fully satified. Here are some photos of 2016 's session.

See you soon Clin d'œil

 

 DSC02524.JPG

 DSC02568.JPG
DSC02553.JPG
DSC02571.JPGDSC02576.JPGDSC02564.JPG



DSC02561.JPG
DSC02548.JPG



09/12/2016
0 Poster un commentaire