Hoplà c'est-parti!

Hoplà c'est-parti!

La Magie de Paris

Paris Paris combien? Paris tous ce que tu veux...

Ayant de la famille sur Paris, j'en ai passé des étés dans cette ville.

Je ne prétend pas la connaître par coeur, puisqu'elle est une source inépuisable de secrets. Paris correspond parfaitement à la Chanson de Marc Lavoine. Et le sentiment qu'elle te laisse est inexplicable. Tu peux l'aimer, tu peux là détester ou les 2 à la fois. C'est à chaque occasion des retrouvailles, déroutantes et grisantes.

Au beau milieu de cette foule, tu existes! C'est la Magie de Paris.

Tout d'abord, Paris sans plan de métro me parait impossible. Ce plan vous guidera à travers ses artères et deviendra votre fidèle compagnon lors de votre visite de cette ville dessinée en escargot.

Having family living by Paris, I have spent so many summers in this town.

I don't pretend knowing  by heart this city because she has uncountable secrets. Paris perfectly corresponds to Marc Lavoine's song on the subject.

And the feeling it leaves you is undescriptable. You can love her, you can hate her or both at the same time.It is at each time a confusing and exhilarating experience.

beyond this crowd you exist! That's the magic of Paris.

First , Paris without the metro plan seems impossible to me! The map will guide you through it's artheries and will become your best mate during your stay in the city drawn like a snail.

 

Paris en Amoureux; l'idéal c'est de voir Paris au mois d'août. Les Parisiens ont déserté la ville et laissé place aux touristes, des personnes souriantes et heureuses d'être en vacances. Le parcours typique pour les romantiques commencerait sans doute au "Mur des je t'aime" qui se situe à Montmartre dans le quartier des Abbesses. A vous messieurs de nous faire une déclaration....Bisou

Rendez vous à la basilique du Sacré coeur pour un panorama imprenable sur Paris . C'est tout aussi enchanteur la nuit si la Tour Eiffel est illuminée. La place du Tertre se trouve pas très loin derrière la basilique. Les artistes vous interpellent pour vous vendre un tableau ou dessiner votre portrait. On à cet impression de voyage dans le temps.

Lovers in Paris; The ideal is to visit Paris in August. The Parisians have deserted the city and given way to tourists, happy and smiling people lucky to be on holidays. The typical route for romantics probably starts at the "wall of I love yous" located in Montmartre in the Abbesses district. It's now your turn gentlemen for a love speech! You have to see the Sacred Heart Basilica for a  breathtaking view of Paris. It is equally enchanting at night when the Eiffel tower is illuminated. Behind the Sacred heart, you can wonder Place du Tertre. Artists will try to convince you to buy their paintings or propose a sketch portrait. There is in the air some kind of travel in time feeling.

PARIS 096.jpg

Déjeuner chez Françoise; Secret bien gardé des parlementaires, je vous dévoile leur cantine.

Ce restaurant semi-gastro est bien caché dans l'aérogare du quartier des Invalides. J'ai découvert cette adresse par hasard sur groupon et de ce fait nous avons pu économiser 50% sur l'addition. l'Etablissement collabore avec groupon  durant la période d'été. L'équipe est dynamique et saura bien vous conseiller en vin. Quel régal !du début à la fin, rien que de repenser à la dorade aux olives de Kalamata j'en ai l'eau à la bouche. Le quartier des Invalides est agréable pour la promenade digestive.

Have lunch at Françoise. Well kept secret of the parlementarians. Let me reveal their canteen. This semi-gastro restaurant is hidden in the terminal station in the Invalides district. I found this adress by chance while searching on Groupon and thus we were able to save 50 % on the bill. The establishement work generaly with the restaurant during the summer period. The staff is dynamic. The meal was a treat and just thinking back of the sea bream with kalamata olives, I could just drewl ! no wonder it's a secret! After that.... A walk in the Invalides area for digestion.

Du shopping à Châtelet dans le 4°! pour ma part j'aime beaucoup les petits bijoutiers de ce quartier très animé. j'ai trouvé une superbe bague en argent pour moins de 20 euros  Proche de la rue St Martin qui est d'ailleurs la rue la plus ancienne de Châtelet . Châtelet c'est l'endroit parfait pour trouver un T-shirt original. C'est les meilleurs souvenirs qu'on puisse s'offrir, non?

Shopping in Chatelet in the 4°! I really fancy the small jewelers of this lively district. I found a great silver ring for less than 20 euros near the St Martin's street which is the oldest street of the district. It's also the place to find and origanl t-shirt. Clothes and jewelery ? Isn't the best souvenirs you can bring back home?Clin d'œil

Grimpez au sommet de la tour St jacques monument classé au patrimoine mondiale de l'Unesco. Ce clocher est le seul vestige restant de L'église Saint Jacques de la Boucherie. L'église fut construite au XVI siècle et fut un temps un des points de rassemblement du pèlerinage de Saint Jacques de Compostelle. Sur la plateforme se trouve une station météorologique appartenant à l'Observatoire de Montsouris depuis 1891. Il y a pas moins de 300 marches, alors éviter la clope juste avant! Un autre point de vue de Paris vous attend. Les réservations  sont obligatoirement faite sur le net.    www.parisinfo.com/paris-museum-monument/71267/Tour-Saint-Jacques

Climb to the top of the tower St Jacques.  Unesco's World Heritage monument, this bell tower is the only remaining vestige of the St Jacques de la Boucherie's Church, built in the XVI century and was at some time an assembly point to the pilgrimage to the St Jacques of Compostella. On the the roof is a meteorological station belonging to the Mitsouris's Observatory since 1891. There are no less than 300 steps so avoid smoking just before. Another point of view is waiting for you up there. Booking can only be done through the web site. www.parisinfo.com/paris-museum-monument/71267/Tour-Saint-Jacques

PARIS 089.jpg

Si vous voulez vraiment marquer le coup, réserver une chambre à l'Hôtel Da Vinci. Intimiste à souhait! Il parait que l'oeuvre de la Joconde y a était caché lors de son vol par Vincenzo Perrugia en 1911. L'accueil est très personnalisé  et le plus chaleureux de Paris. Les chambres sont certes petites toutefois le décor est renversant, bien équipé et décoré avec goût sur le thème de la Renaissance Italienne. Le petit déjeuner n'est que raffinement et vous avez même la possibilité de privatiser le spa ce qui rends le séjour encore plus exclusif. Que du bonheur. Merci encore pour ce moment de rêve, nous reviendrons dès que possible.

If you really want a make a statement, reserve a room at the Da Vinci Hotel. Intimacy at it's best! As the article in the elevator, the MonaLisa painting was hidden in that same hotel  once stolen from the Louvre by Vincenzo Perrugia in 1911. The welcome is very personalised and the warmest in Paris. The rooms are small indeed , however the sceenery is stunning.Well equiped  and decorated with taste relating to the Italien Renaissance. The breakfast is refinement and you even have the possibility to privatize the spa which makes your stay even more exclusif. What a pleasure! Thanks again to all the staff for this dream stay, we will come back as soon as possible.

DSC02150.JPG

 

Un tour en bateau mouche au moment du coucher du soleil. Les bâtiments se dressent majestueusement, les derniers reflets du jour dansent sur la Seine, les Cheveux dans le vent et un baiser sur le ponton, que c'est beau l'amour.

Nous avons séjourné une nuit sur la Seine sur un yacht et avons été terriblement déçus par la la prestation qui est purement de la poudre au yeux. Le dîner fut un vrai fiasco, l'équipage hautain. Seuls point positif était le fait de naviguer sur la Seine et la gentillesse et dynamique du photographe lors du tour. Autrement dit, un tour en bateau mouche fera très bien l'affaire!

A boat tour at sunset. The buildings majestically rise on the way, the last rays on sunlight dance on the river Seine, your hair is wept by the wind, a kiss on the dock... Love is beautiful.

We stayed a night on the Seine on a yacht and were terribly disapointed by the service which is purely fake luxury. The dinner was a fiasco, the crew had too much attitude. The only positive facts was to navigate on the Seine and the friendly  and dynamic photographer during the tour. In other words, a simple boat tour will do nicely.

PARIS 030.jpg

 

PARIS 079.jpg

Allez sur l'île de la Cité, voir la très bien gardé, très bien dissimulé Sainte Chapelle! La queue de touristes pour y rentrer semble interminable excepté la journée du 15 Août! Journée parfaite pour éviter les files d'attente.

l'Entrée est à 10 euros. je vous l'accorde, c'est cher pour une visite qui va durer pas plus d'une demi heure, néanmoins c'est un monument qui faut avoir vu au moins une fois dans sa vie. Cette Chapelle à été construite à la demande de Saint Louis en 1242 pour abriter ses reliques Chrétienne.  Les plus de 1000 vitraux racontent l'ancien et nouveau testament, ils sont éblouissans surtout si il fait beau. La Chapelle est également ouvert en nocturne les mercredis en été, elle doit aussi être magnifique éclairée aux chandelles.

Pour finir en beauté; sceller votre amour au pont des Arts, non loin de l'île de la Cité.

Go to the île de la cité. See the very well kept and concealed Sainte Chapelle. The 15th of august is the very best day to avoid the endless tourists queue. The entry costs 10 euros, I grant you it is expensive for a visit that won't last more than half an hour but it is one of the momument you must see once in your life! This Chapel was built  at the request of  St Louis in 1242 to house his christian's relics. More than a thousand teinted glass relate the story of the old and new testament. The windows are just brilliant especially when the sun is out. The Chapel is also open on wednesday nights in summer. It must also be spectaculary candlelit.

To finish; seal your love at the Bridge of arts nearby the Chapel.

PARIS 020.jpg

 

 DSC02202.JPG

DSC02241.JPG


  • Paris Branché mais Paris Cultivé:
  • Lors d'un citytrip, surtout si vous allez à Paris; un Musée s'impose, voire plusieurs quand il fait froid dehors. Cette ville en regorge  et le Louvre m'étonnera toujours. On a beau y retourner, on n'aura jamais tout vu.
  • J'aime observer les étudiants concentrés sur leurs esquisses. La claque qu'on se prend en entrant dans les appartement à Napoléon III. La Vénus de Milo fière et majestueuse, l'époque égyptienne, la statue de Milon de Croton vaincu par les lions, La victoire de Samothrace. J'aime aussi le fait qu'au Louvre, même si il y a du monde chacun est dans le sien.
  • Il faudrait y passe 3 jours pour faire le tour de toutes les ailes, en prenant son temps car le Louvre est d'une tel grandeur que le temps n'existe plus lorsque nous sommes plongés dans notre histoire.
  • On a citytrip, especially when you go to Paris , a museum is required, maybe even a few. This city is full of them and the Louvre will always amaze me. You can come back many times and never see all of it.
  • I love observing the students focused on their sketches. The slap in the face you feel when you enter the Napoleon's III appartments,The Venus of Milo statue proud and majestic, the Egyptian times, the statue of Milon of Croton beaten by the lions, the victory of Samothrace. I also love that even if there is a lot of people in that musuem, each individual is in it's own world. You would probably need 3 days to visit all the wings, while taking your time because the Louvre is such magnitude that time doesn't exist when you are plunged in our history.

 


DSC02249.JPG
DSC02256.JPG
DSC02262.JPG

Après toutes ces émotions, pourquoi ne pas faire un tour sur la grande roue pour admirer le coucher du soleil vertigineux. Pour cela il suffit de traverser les Jardins des Tuileries pour rejoindre la place de la Concorde.

After all this emotion, why not go on the big wheel to admire a dizzy sunset. For that you need to cross the Tuileries garden to reach the Concorde place.

 

La faim se fait sentir, il est temps de tester un endroit original, petit, où il se peut que vous mangiez debout, puisque sa taille limite la capacité de couverts. Le mieux c'est de s'y rendre à une heure improbable pour s'approprier un tabouret. A l'avant Comptoir dans le 5°( St Germain des Près) on vous sert des tapas à la française. Le vin y règne. ce bar-bistrot dégage une ambiance très Parisienne. Si on est raisonnable l'addition ne sera pas salée.

Getting hungry?, it is time to test an original little place, where you might have to eat standing up, since  the size limits it's capacity. Better go there at an unlikely hour to take possession of a stool. At l'avant Comptoir in the 5° district are served french style tapas. Wine is mastered. This bistrot-bar has a very Parisian atmosphere. If you are reasonable on the wine part the bill won't be expensif.

Toujours motivé?  Un petit tour à l'hôtel pour se rafraîchir, on se fait beau et hoplà c'est reparti.

Sur le pont d'Avignon on y danse, on y danse. Et sous le pont d'Alexandre III on y danse aussi.L'entrée est gratuite avant minuit. Bienvenue au "Showcase" construit sous les arches du pont, pour assiter à des concerts de groupe de rock en "live" tout en sirotant un cocktail dans des fauteuils Chersterfield.

Still motivated? make a stop at the hotel for refresh, we dress well and hopla on the go again.

There is an old french song that says that on the brigde of Avignon we dance, well underneath the bridge of Alexandre III we dance too. Entrance is free before midnight. Welcome to the "showcase" built in the arches of the bridge, to see rock group peform live while drinking a cocktails in Chesterfield seats 

PARIS 050.jpg

Les catacombes pour ceux qui aime avoir des frissons; armée vous de patience, la file d'attente est très longue. Vous avez la possibilité de l'éviter en payant un supplément. La visite dure dure environ 45 minutes, dans le froid. Prenez un gilet et de bonnes chaussures pour éviter de glisser sur le sol vaseux.

Le Musée de l'Armée aux Invalides; La collection d'armures est impressionnante et le clou du spectacle est le tombeau de Napoléon qui se trouve sous le Dôme. vaut mieux s'y rendre dès l'ouverture pour profiter un maximum.

The Catacombs; for those who like to have chills.Arm yourself with patience, the queue is very long. You can avoid it with extra euros...The tour takes around 45 minutes, in the cold, so take a jacket and good shoes so you won't slip on the muddy ground.

The Army museum at the Invalides. The Armor collection is impressive and the highlight is the tomb of Napolean that rests under the dome. To enjoy the most of it, better be present at the first opening hour.

 

PARIS 160.jpg

PARIS 109.jpg
PARIS 137.jpg

 

 La tour Eiffel, 300 mètres de hauteurs, des milliers de tonnes de métal formé en pointe comme pour piquer le cul du ciel. C'est  pour ainsi dire notre éternelle résistante et symbole du pays .

L'appartement de Gustave Eiffel au quatrième étage de La Tour Eiffel. Oui il existe! Il est désormais possible de le voir à travers des vitres, un lieu de vie personnel et secret de l'architecte dans la grande Dame de Fer qu'il s'est toujours refusé de vendre. Mais le meilleur reste la sensation palpitante d'être au sommet. On sent la pointe de la tour bouger par le vent, Paris nous appartient.

The Eiffel tower, 300 metres high, thousands of metal  as if it were planted there to sting the skies butt. She represents an eternal resistant and the symbol of the country .Gustave Eiffel's appartment on the fourth floor of the Eiffel tower. yes it does exist. You can now see through windows, the architect's personal and secret place , which he had resufed to sell. But the best sensation still is your heart beating wildly when you are at the top. We can feel the arrow moving by the wind, Paris is yours!

 

Les Champs Elysées 8°. Mon amoureux est passionné d'automobile et il insiste pour faire un crochet au Motorvillage. Il s'agit de la vitrine du groupe Fiat ou l'on peut aussi bien commander sa prochaine voiture que admirer des prototypes qui ont fait l'histoire des marques italienne, ou  céder aux sirènes du merchandising des différentes marques pour faire le plein d'accessoires. 

Champs Elysée. My lover is an absolute car fan and he insists to visit the Motorvillage.  It is the window of the Fiat group where you can order your futur car or just aswell admire prototypes that have made the history of italian brands or get tempted by the call of merchandising and buy accessories.

 

Dormir à Montmartre; Nous avons  choisi l'Hôtel les lumières. Confortable, propre, bien insonorisé, avec une déco assez jeune, idéal pour une ou 2 nuits et à proximité des transports en commun. Nous n'avons pas eu l'occasion de tester le petit déjeuner, donc je ne serai juger, je peux par contre vous confirmer qu'il s'agit d'un très bon rapport qualité prix

Prendre le brunch à la Terass à Montmartre. Prenez de la hauteur et profiter d'une pause gourmande sur les toits de Paris. Le seul hic c'est que le restaurant ne prends pas de réservations.

Sleeping at Montmartre. We chose Les Lumières Hotel. Clean, comfortable, soundproof, with a fairly young decoration, ideal for for 1 or 2 nights near public transports. We didn't have the occasion to try the breakfast, so I will not comment for that part but I can confirm that this place is great value for the price.

Have a brunch at the Terass. Go high  and have a gourmet break on a rooftop of Paris. The only problem is that they don't take reservations.

 

La prochaine fois; la découverte de Paris est une mission sans fin. J'aimerais tellement retourner voir l'immanquable Château de Versailles.... et parcourir les beaux jardins de Le Nôtre.

Mon chéri souhaite visiter le Bourget ( Musée de l'air et de l'espace) pour y voir une fusée Ariane et le Concorde bien évidement et Le Centre Pompidou dont les oeuvres de  René Magritte seront exposés jusqu'au 23 janvier 2017 et jusqu'au 15 janvier 2017 Hergé (créateur de Tintin) au Grand Palais.

Aussi revisiter la Basilique St Denis, car j'étais trop jeune pour m'y intéresser avant. Profiter des animations Paris Plage durant l'été et éventuellement me baigner dans la Seine si l'autorisation s'établie définitivement et pourquoi voir un Concert....

Next time; discovering Paris is a never ending mission. I would love to return to the Versailles Castel..... and wonder through the Le Nôtre's  beautiful gardens.

My man wishes to visit the Bourget ( Air and space museum) to see an Ariane rocket and the Concorde jet ofcourse, the Pompidou centre where is actually exposed the work of René Magritte till the 23rd of january 2017 and till the 15th january 2017 the work of Hergé (creator of Tintin ) at the Grand Palais. Also, revisit the St Denis Basilique, for I was too young at the time to find that interessting. Take part of the Paris-plage animations during summer and eventually swim in the Seine if that authorization has been maintained and why not see a concert.....

 

 DSC02228.JPG

 PARIS 014.jpg



29/09/2016
0 Poster un commentaire