Hoplà c'est-parti!

Hoplà c'est-parti!

Escapade Romantique à Strasbourg

Escapade Romantique à Strasbourg

 

Succomber aux Charmes de la capitale européenne.

Pour l'anniversaire de mon amoureux, j'ai décidé que nous allions sortir de notre campagne et séjourner non loin de chez nous, à Strasbourg.

Il est vrai que nous nous rendons fort souvent dans cette ville, mais de ce fait nous oublions d'agir en touristes.

Pour cette escapade j'ai choisi l'hôtel Beaucour (Romantikhotel), très bien placé à environs 5 minutes à pieds de la Cathédrale.

Aménagé dans un bâtiment typiquement Alsacien, vous serez séduit par sa cour intérieur décorer avec soin et par le personnel d'accueil, toujours prêt à vous renseigner. Surtout un grand merci à Davina au sourire ravageur et ses suggestions qui ont fait le succès de cette escapade surprise.

Les Chambres sont toutes de styles différents parfait pour satisfaire tous les goûts et varier les plaisirs. N'hésitez à prendre de l'avance pour votre réservation en direct pour cibler au mieux vos attentes en terme d'ambiance.

Nous avons dormis dans la chambre 114, et avons été enveloppé par sa douceur en total look blanc, les détails de cette chambre sont bien pensés et rafinné.http://www.hotel-beaucour.com/fr/

 

Fall for the charms of the European capital.
For my lover's birthday, I decided that we would go out of our countryside and into the city of Strasbourg.
It is true that we go very often in this city, but in fact we forget to act as tourists.
For this trip I chose the hotel Beaucour (Romantikhotel), very well placed about 5 minutes walk from Cathedral .
Set in a typical Alsatian building, you will love its inner courtyard decorated with care and  the reception staff, always willing to help you. Especially a   big thank you to the Davina with her killer smile and suggestions that made the success of this surprise getaway.
Rooms are all differently decorated, for every taste to satisfy. Do not hesitate to call in advance to best target your expectations in terms of atmosphere.
We slept in room 114, and were wrapped by softness in a total white look, the details of this room are well thought out and refined.
http://www.hotel-beaucour.com/fr/

 

IMAG0182[1].jpgIMAG0185[1].jpg

 

Prenez de la hauteur et monter sur la plateforme de la Cathédrale à 66 mètres d'altitude. Munissez vous d'une bouteille d'eau car à l'arrivé vous aurez certainement très soif. Il y environs 330 marches en colimaçon à grimper. Le droit d'accès vous coûtera 5 euros, cette somme contribuera aux travaux de restauration de la Cathédrale. Autrement l'accès à la plateforme n'est pas payante tous les 1er dimanches du mois et bien sur les Journées Européennes de Patrimoine.

Je vous conseil cette visite le dernier jour de votre séjour. Car c'est depuis là haut que vous allez repérer les différents coins de Strasbourg que vous avez visités. C'est en connaissant un minimum la ville que cette vue panoramique sera intéressante. Si le temps le permets on peut aussi apercevoir les Vosges et la Forêt Noire de nos voisins Allemands.

Parlons-en de la Cathédrale de Strasbourg... Sa construction commença en 1015 ... La flèche fait 142 mètres de haut et fût  jusqu'en 1874  le plus haut édifice dans le monde. A l'heure actuelle elle est la 2ème plus Haute des Cathédrale en France. Celle de Rouen emporte ce titre, mais celle de Strasbourg détient celui de la plus vieille Cathédrale Gothique au monde.

Elle offre aussi quelques curiosités fascinantes comme son horloge astronomique. Conçu et mise en fonction par un autodidacte Strasbourgeois Jean-Baptiste Schwilgué. Cette Horloge indique à la fois l'heure, la date, les signes du zodiaque, la position lunaire ainsi que la position des planètes. Le temps est représenté par divers personnages, comme les 12 apôtres mise en scène tous les jours à midi et les phases de a vie.

 

Get closer to the skies and climb on the platform of the Cathedral at 66 meters. Grab a bottle of water because upon arrival you'll definitely be  thirsty. There are    around 330 steps to climb in spiral. The entry will cost 5 euros, this sum will contribute to the Cathedral's restoration work. Otherwise access to the platform is free every 1st Sunday of the month and ofcourse on the European Days of Heritage.
I suggest you go on the platform the last day of your stay. For it is from up there you'll spot the different corners of Strasbourg you       visited. It is by knowing the city a minimum that this panoramic view will be interesting. If weather allows it, you can also see the Vosges and   Black Forest of our neighbors the  Germans.
Let's talk about the Strasbourg Cathedral ... It's construction began in 1015 ... The arrow is 142 meters high and was the tallest building in  the world until 1874. At present it is the 2nd High of Cathedral in France.  Rouen's Cathedrale  wins this title, but the one of Strasbourg holds the title of the oldest Gothic cathedral in the world.
It also provides some fascinating sights such as the Astronomical Clock. Designed and put into operation by self-educated Jean-Baptiste   Schwilgué . This clock     shows both the time, date, signs of the zodiac, the moon's position and thoses of the planets. Time is represented by various characters, like the 12 apostles staged    every day at noon and the phases of a life.

 

DSC02708.JPG

DSC02713.JPG

 

DSC02715.JPG

IMAG0183[1].jpg

La rose d'Erwin symbolise le temps de dieu ce qui signifie que le temps s'écoule et recommence. Son élégance est vertigineuse et font d'elle l'une des plus belle rosace de l'occident médiévale.

Le cul qui pète "Blossarch"; En cours touristique,  j'avais appris que ce postérieur symbolisait le mystérieux vent tout autour de l'édifice. Différentes légendes se racontent depuis des siècles. Rien que pour le fun, je vous invite à le découvrir au dessus du portail central et à lire le lien suivant:  www.kuriocity.fr/un-cul-nu-sur-la-cathedrale-de-strasbourg/

 

The Erwin rose symbolizes "god of time" which means that time passes by and starts again. Its elegance has made her one of the most beautiful rose window of the medieval West.
Ass farting "Blossarch"; Back in school, I learned that this symbolized the mysterious wind around the building. Various legends have       been  told for centuries.  Just for fun, I invite you to discover it above the central portal and read the following link:www.kuriocity.fr/un-cul-nu-sur-la-cathedrale-de-strasbourg/

 

 

blossarch.jpg

  En début de soirée...

Il est presque impensable pour nous de visiter une capitale sans avoir vu des tableaux de peintres. Et pour changer je voulais voir les oeuvres d'un artiste encore parmis nous. Lors d'une mission professionnel,  le hasard à fait que je me suis inscrite pour assister à des vernissages d'artistes en vogue proposé par la charmante Delphine Courtay de l'agence des artistes. Un événement avait lieu justement à Strasbourg et je n'ai pas manqué de répondre à l'invitation. 

Les vernissages sont une excellente façon de se divertir, de découvrir de nouveaux talents, de rencontrer des personnes de milieux différents.

Nous avons donc pu découvrir les tableaux du talentueux d'Alexandre Moléria diplômé des Arts Déco de Strasbourg en 2000 . Cet artiste à le don de rendre une scène ordinaire du quotidien en une image extraordinaire.

J'ai beaucoup aimé les thèmes choisis, la poésie que dégager les tableaux, les couleurs. Je pense que nous allons suivre son évolution artistique et peut être même acquérir une de ses oeuvres un jour, du moins j'espère.

 

Early in the evening...
It is almost unthinkable for us to visit a city without seeing paintings. And for a change I wanted to see the works of an artist still among  us. On a professional mission, I had the chance to  sign  up to attend artist openings organised by the lovely Delphine Courtay from " the   artists" agency. An event took place precisely in Strasbourg that week and I didn't fail to respond to her invitation.
The openings are a great way to have fun, discover new talents, meet people from different backgrounds.
So we discovered the paintings of the talented Alexandre Moléria who graduate of the Strasbourg Decorative Arts in 2000.This artist has a gift for making              ordinary everyday scene become an extraordinary picture.
I loved the chosen themes, poetry felt throughout his art, colors. I think we are going to follow his artistic evolution and perhaps even       acquire one of his works one day, at least I hope.

 

www.des-artistes.frChalutier, Camaret", Alexandre Moliéra, 70 cm x 110 cm, huile sur toile, 2015IMAG0223[1].jpgmms_img14670873560[1].jpg

mms_img-6212326070_1[1].jpgIMAG0202_1[1].jpg

 

 

 Pour le dîner que de mieux que de déguster un plat emblématique créer par Guy Baumann dans la Maison Kammerzel classé comme monument historique aux vitraux en cul d bouteilles au pied de la cathédrale.

Son plat signature est la choucroute aux 3 poissons (haddock/saumon/flétant)d'ailleurs chaque année la maison propose 1 choucroute acheté la deuxième est offerte du 1er au 30 avril. Dans cette brasserie de Luxe, les desserts sont magiques et l'ambiance est à la fois pittoresque et chaleureux .

For dinner, why not enjoy a signature dish created by Guy Baumann in the House Kammerzel listed as a historical building  at the foot of the cathedral. I suggest the sauerkraut with 3 fish (haddock / salmon / flecting) besides each year the house has 1 sauerkraut bought the second is free from 1 to 30 April. In this luxury brasserie ,desserts are magic and the atmosphere is both picturesque and heart warming.

 

Résultat de recherche d'images pour "choucroute aux 3 poissons"

 

Si vous préférez un esprit plus contemporain, direction les anciens Haras de Strasbourg. Réhabilité en brasserie depuis quelques années. Le cadre est grandiose, les architectes ont fait un travail remarquable. N'hésitez pas à commander leurs suggestions afin de découvrir d'autres saveurs et vous laisser guider par le staff très pro. J'ai adoré leur burger à l'agneau et leur quenelles aux poissons.

 

If you prefer a more contemporary atmosphere, go to the Haras de Strasbourg that has been renovated into a brewery . The setting is magnificent, the architects have done an outstanding job. Feel free to order their suggestions to discover other flavors and be guided by the very professional staff. I loved their Lamb Burger fish dumplings.

 

 

 

Se promener autour de la Petite France classé au patrimoine de l'Unesco. Ce quartier historique, autrefois était le point de rencontre des pécheurs, meuniers et des tanneurs. Ces artisans travaillaient et habitaient au bord de l'eau. Les maisons à colombages date du XVI et XVII siècles.Passer par la fameuse rue "Bain aux plantes" , après le passage d'un bâteau mouche traverser le pont pour rejoindre la rue du Canal St Martin. Parcourer ses petites ruelles jusqu'au Barrage Vauban et monter sur sa Terrasse panoramique, pour admirer les ponts couverts et les canaux.

Si vous êtes à court de temps, Cette ville peut aussi être visité de manière express. Le meilleur moyen est d'embarquer à bord d'un bateau mouche. Le tour dur environs 1h15 minutes en faisant le tour de la rivière Ill.l' Audioguide vous révele quelques points essentiel sur la ville, vous avez le temps d'amirer la Petite France lors de son passage par l'écluse et découvrir les institutions Européenne.

Si vous avez tout votre temps: renseignez vous auprès de l'Assiociation Eaux Vives au Wacken. Vous aurez la possibilité de découvrir Strasbourg  et son charme bucolique en Canoe ou Kayak. http://www.strasbourgeauxvives.org/

 

Walking around the Petite France a Unesco heritage. This historic neighborhood was once the meeting place of fishermen, millers and    tanners . These craftsmen worked and lived at the edge of the water. Timbered houses dated from the XVI and XVII centuries. Pass by the famous street "herbal bath" after the passage of a  boat across the bridge to the Rue du Canal St Martin. Cross the narrow streets to the Barrage Vauban and go up on the panoramic terrace to admire the covered bridges and canals.
If you are out of time, this city can be visited the express way. The best way is to board on a riverboat. The ride takes around an hour and15 minutes going around the river Ill.l Audioguide reveals some key points on the city, you have just enough time to amirer Petite France district  during its passage through the lock and    discover the European institutions .
If you have lots the time: please check with the Assiociation Eaux Vives at Wacken. You will have the opportunity to discover Strasbourg and its bucolic charm in Canoe or Kayak.

 

IMAG0169[1].jpg

 

 IMAG0170[1].jpg

 IMAG0188[1].jpg

 

 

La Gastronomie Alsacienne est une de nos très grande fiérté! Nous avons de nombreux chefs étoilé et des plats reconnues mondialement!

 

 

Lors de votre séjour et lorsque vous êtes à table dans un restaurant, penser à déguster les nombreuses spécialités d'Alsace.

Voici quelques idées

Le mini  kougelhof sucré  ou un streusel au petit déjeuner.

Une Bière Licorne/1664/ Kronenbourg, Meteor et si possible demander une pression! plus savoureuse!Résultat de recherche d'images pour "biere licorne"
The Alsatian Gastronomy is one of our great pride! We have many prized chefs and world-known cuisine!     During your stay when you are at table in a restaurant, think tasting the many specialties of Alsace. Here are some ideas The mini sweet streusel or kougelhof for breakfast.

Unicorn Beer / 1664 / Kronenbourg, Meteor and if possible ask for a pressure! tastier!

 

Pour l'entrée commander du foie gras avec la gelée de gewurztraminer. Personnellement j'ai une petite préférence pour le foie gras d'oie accompagnée d'un verre de vendange tardive. Ou bien une tarte flambée(Les Tartes Flambée des villages sont bien meilleures que celle qu'on peut trouver en ville car elles sont traditionnellement cuite au feu de bois)

Plat de résistance: Cordon bleu au Munster et des Spaetzle (je vous donnerais ma recette pour les spaetzle très prochainement) Avec un petit verre de rouge d'Ottrot. N'hésite pas à demander conseil auprès des serveurs pour goûter aux meilleures associations   

   

For starters order  a foie gras with jelly Gewurztraminer. Personally I have a slight preference for the goose foie gras accompanied by a     glass wine of late harvest. Or a Tarte Flambée (The one's you can eat in a village are much better than thoses you can find in town as they are traditionally cooked over a wood fire)
Second course: Cordon bleu with Munster cheese melted inside and Spaetzle (I will give you my recipe for spaetzle soon) With a glas of red Ottrott. Do not            hesitate to seek advice from the waiters to taste the best associations

 

Résultat de recherche d'images pour "cordon bleu spaetzle"Résultat de recherche d'images pour "foie gras"

Résultat de recherche d'images pour "dampfnudle"

Pour le dessert, si vous avez de la chance, on vous proposera des Dampfnudle avec de la glace à la cannelle sorte de pain brioché poêlé et gonflé à la vapeur. (Le Dampfnudle existe aussi en version salée servis avec une soupe. Ou Une Tarte Flambée aux fruits ( pommes,framboises ou bananes) Ou une tarte à la mirabelle ou au quetches. 

For dessert, if you're lucky, the restaurant suggest's Dampfnudle with cinnamon icecream. (The Dampfnudle are available in salty version served with soup . Or A Tarte Flambée again but sweet version this time (apples, bananas or raspberries) or a pie  plum or Mirabelles *. ( *fruits that I have only found in France)

 

Prenez Un Schnaps pour digérer le tout.

 

Dans la rue;

Une paire de Knack avec un simple morceau de pain et de la moutarde.

Au mois de décembre; le marché de noël bat son plein à Strasbourg. Pour affronter le froid, prenez un verre de Vin Chaud aux épices. Pour ceux qui ne boivent pas d'alcool, on trouve désormais du jus de pommes chaud avec les mêmes épices. N'oublie pas de gouter à quelques Bredele de Noël.

Take a Schnapps to digest it all.
 
In the street;
A pair of Knack with a simple piece of bread and mustard.
In December; the Christmas market in Strasbourg in full swing. To face the cold, grab a glass of hot wine with spices. For those who do   not drink alcohol, there is now hot apple juice with the same spices. Do not forget to taste some Christmas Bredele.

 

Résultat de recherche d'images pour "picon"Résultat de recherche d'images pour "baekenofe"

Strasbourg sous la pluie

Strasbourg on a rainy day

IMAG1270.jpg

birchbox-gap-stores-official-main.jpg

A bientôt pour un autre type d'escapade...

See you soon for some other kind of getaway

 

 

 

 

 

 



10/11/2016
0 Poster un commentaire

Inscrivez-vous au blog

Soyez prévenu par email des prochaines mises à jour