Hoplà c'est-parti!

Hoplà c'est-parti!

Résolution Locavore

Flash Actu: Résolution Locavore!

index.jpg

 

Le retour des vacances signifie aussi le retour au train-train du quotidien. Se mettre à jour côté administratif, des tâches ménagères, faire les courses et cuisiner etc.

L'erreur fatale à été pour moi de me rendre au supermarché, ne pensant qu'a l'aspect pratique de la chose. C'est en goûtant les fruits (que j'ai recraché de suite) que j'ai aussi tôt regretté ce choix.

 

Après 2 semaines passé dans l'hémisphère sud, ou tout les fruits et légumes sont gorgés de soleil et majoritairement locaux. Les produits frais des étales de supermarchés, chez nous semble trop parfaits, trop chers et en plus sans saveurs! Et qui plus est pas de chez nous.

 

Mais ou sont passé mes bonnes habitudes? Par paraisse, je me suis fais avoir!

Pour avoir le plaisir du vrai goût des aliments, il faut privilégier , le local et les produits de saison.

 

Je vous l'accorde, ce n'est pas toujours évident de résister à une envie d'ananas ou de mangue provenant de l'autre bout du monde. Toutes fois si on fréquente les bons endroits ont peut éviter des grosses déceptions et sur une plus grande échelle, atténuer les dégâts engendré par notre voracité de consommation.

Mes habitudes à moi sont d'aller une fois par semaine à la ferme. Il y en à une dizaines à 15 kilomètres à la ronde autour de chez moi. Que ce soit pour les fruits et légumes ou encore se fournir en viande. La plus part propose des paniers déjà composés qu'on réserve au préalable.

N'ayez pas peur de prendre un produit que vous ne connaissez pas! Pour ma part, cuisiner un légume que je n'ai jamais préparer avant m'offre une challenge de plus en cuisine et nous permets de manger varié.

Si la sélection de la semaine ne vous convient pas, renseignez vous sur la proposition de la ferme à côté. Non seulement vous obtiendrez du frais tout près de chez vous mais en plus à des prix imbattables tout en soutenant les producteurs locaux. Ma ferme préféré se trouve à Hoerdt ( Ferme Dollinger). En terme de qualité, quantité et prix, c'est la meilleure. Ci dessous le contenu du panier ainsi que quelques bricoles pour 25 euros.

LEGUMES.jpg

 

 

J'ai également testé la formule LA RUCHE QUI DIT OUI, qui est sympathique. C'est un réseau d'agriculteurs et artisans régionaux pouvant vendre leurs produits en direct, en se donnant un rendez-vous quotidien pour vous livrer votre commande passé et payé sur internet.

Des produits exceptionnels à la clé, des dégustations, des échanges d'idées au moment du retrait et la découverte de nouveaux artisans et leurs métiers.

C'est un plaisir que je conseil  juste une fois par mois, car la tentation des nouveautés et des plaisirs alourdissent le budget.

 

Aussi toutes les 2 semaines, je me rends dans une boutique Bio, puisque je suis une adepte des super aliments. J'aime tester les petits déjeuner express, les pâtes à la spiruline ou farine de châtaigne, des produits sans gluten, sans pour autant avoir d'allergies.

J'aime les laits végétaux qui permettent de boire autre chose que du soda bourré de sucre et les tisanes avec des parfums de la nature. A chaque passage je dépense entre 30 et 40 euros , pas plus. Voici les articles que j'ai pu obtenir pour 31 euros.

IMAG1014[1].jpg

 

Si vous êtes soucieux de ce qui est dans votre assiette privilégier les circuits court, documentez- vous!!! éviter les aliments à base de culture OGM, les aditifs dangereux tel que le E171 ou E 551 ou encore les récoltes aspergé de néonicotinoïdes ( pesticides tueurs d'abeilles). Eh oui, en effet même certains producteurs de miel ont recours aux mauvaises pratiques. Tout ça pour la rentabilité et le profit et au bout du compte nous empoisonner.

Les marques les plus connues sont à l'encontre des principes environnementaux et notre santé.

C'est pour cela que j'aimerais éviter dans la limite du possible les supermarchés, de peur de contribuer à ce massacre.

Il est vrai que l'on ressent une certaine satisfaction quand notre frigo est plein, mais ne vaut t-il mieux pas manger moins mais de meilleur qualité.

Voici les liens qui vous inviterons à la réflexion afin de peut-être changer vos habitudes, pour une alimentation plus respectueuse et plus seine.

 

 

www.laruchequiditoui.fr/

www.manger-local.fr

pagesduteroir.fr

greenpeace.fr>guetteur>marque

Annuaire AMAP

 


29/06/2017
0 Poster un commentaire

Hej Hej Stockholm


 

Bienvenue dans la ville ou les salutations sont un vrai art de vivre. Le premier jour, chaque rencontre semble être une situation ambiguë et pour cause. Leur façon de dire Bonjour s'apparente quelque peu à de la drague, mais on s'y fait assez rapidement et on surenchéri.

Les Suédois de Stockholm sont fiers, très fiers de leur culture, leurs inventions et ont beaucoup d'humour. Le mythe concernant les belles blondes Suédoise n'est en réalité pas un mythe .Elles sont belles, grandes et font tourner la tête.

Cette ville est constituée d'une quinzaine de petites iles reliées entre elles par des ponts et des passerelles, et donne l'impression de flotter sur l'eau.

 

Actuellement la ville est en travaux. L’écluse doit être totalement reconstruite et cela va prendre plusieurs années. Malgré les grues apparentes qui modifient quelques peu le panorama, Stockholm  ne cache pas son charme et  l’organisation pour circuler entre les îles est bien maitrisée.

Nous avions que 48 heures pour la visiter, donc impossible de les découvrir toutes!

Pour éviter de perdre du temps précieux, le mieux est de se munir d'un pass de transport publique qu'on se procure dans une station de métro. Celui-ci vous permettra de circuler rapidement entre les îles ainsi que d'avoir le choix entre le métro, le bus ou encore le ferry pour rejoindre Djurgarden.

Installez une application de conversion sur votre Smartphone, pour mieux gérer votre budget, car il peut vite exploser. On constate qu'il faut un sacrée niveau de vie pour vivre ici. Le pass-transport pour 3 jours coute 39 euros, j'ose imaginé à combien cela reviendrait de prendre un taxi.

Parlons–en des stations de métro.  La plus part sont des expositions d’art. En effet, la ville étant à cours de budget pour carreler les stations, avait décidé de faire appel à des artistes pour peindre les plafonds voutés et y installer des sculptures. Le résultat est plus que réussie !

 

Welcome to the city where greetings are a real art of living. On the first day, every

encounter seems to be an ambiguous situation and for a good reason. Their way of saluting is somehow similar to being hit on, but you get used to it pretty quickly and outbid for fun.

The Swedes of Stockholm are proud, very proud of their culture, their inventions and have a lot of humor. The myth about the beautiful Swedish blondes is actually not a myth. They are beautiful, tall and make heads turn.

This city is made up of around fifteen small islands connected by bridges and footbridges, and gives the impression of floating on the water.

Currently the city is under construction. The water lock must be completely rebuilt and it will take several years. Despite the apparent cranes that slightly modify the panorama, Stockholm does not hide its charm and the organization to go around and between the islands is well mastered.

We had only 48 hours to visit, so impossible to discover them all!

In order to avoid wasting precious time, it is better to have a public transport pass that you get in a metro station. This ticket will allow you to travel quickly between the islands as well as having the choice between the metro, the bus or the ferry to reach Djurgarden.

Install a conversion application on your smartphone, in order to manage your budget, as it can explode faster than you expect. We find that you need to have a real good pay to live here. The pass-transport for 3 days costs 39 euros, I dare imagine how much it would cost to take a taxi.

 

Let's talk about the subway stations. Most look like art exhibitions. Indeed, the city was running out of budget to tile the stations, so they decided to ask artists to paint the vaulted ceilings and to install sculptures there. The results  are amazing!

 

DSC00018.JPG

 IMAG1315[1].jpg

 

Pour ce court séjour nous avons logé sur l’île Södermalm à l’hôtel Clarion dont l’emplacement,  Skanstull, est très bien desservi par les transports publics. Nous avons surtout aimé leur petit déjeuner Gargantuesque ,leur petit rayon d’aliments sans gluten et bio et son bar signature the « eatery social »dont l’ambiance est très caliente une fois le soleil tombé ! Le bar propose des snack et cocktails mexicains qui détonnent.http://eaterysocial.se/en/skanstull/

For this short stay we stayed on the Södermalm Island at the Clarion Hotel whose location, Skanstull, is very well served by public transport. We especially liked their gigantic breakfast and their small corner of gluten-free and organic food.  Also, its signature bar the "eatery social" whose atmosphere is very caliente once the sun has dissapeared! The bar offers Mexican snacks and cocktails that blast

http: //eaterysocial.se/en/skanstull

IMAG1388[1].jpg

 

Gamla Stan; Vielle Ville 

La vielle ville, vestige du temps médiéval! Vadrouiller au travers de ses allées étroites pour trouver  LA rue la plus ancienne et plus étroite de la ville Marten Trotzigs grand mesurant 90 centimètres de large. Les portes des d'entrées des habitant sont à la mesure de celle-ci .

L’église Allemande Tyska, de style baroque du XVI  siècle lorsque les négoces entre les Suédois et les Allemand fut au plus beau fixe pour l'or .Très riche en décoration avec un orgue comme vous aurez rarement vu dans d'autres édifices religieux. Sa tours culmine à 96 mètres de haut, il suffit donc de lever les yeux pour la repérer de loin entre les ruelles.

Vous ne pouvez pas rater le Palais Royal qui occupe une majeure partie de l'île. Le Palais abrite plusieurs Musées, comme les Antiquités de Gustave III ( un des plus vieux musée au monde puisqu'il à ouvert ses portes pour la première fois en 1794) et Les appartement royaux. Inutile de chercher le couple Princier, ils ne vivent pas sur place.

Si la période le permet observez la relève de la Garde Royale du mois de juin au mois d'août aux alentours de midi chaque jour de la semaine.

Nobel Musée  (Nobelpriset), c'est ici à Stockholm que depuis 1901 sont décerné les prix Nobel, selon le désir l'Alfred Nobel, inventeur de la dynamite.

Un musée lui est dédié face au Palais Royal. Il retrace plus d'un siècle d'histoire des lauréats de ce prix et leur projet pour faire avancer la science ou œuvrer à la paix.

 The old town, a vestige of medieval times! Wander its narrow alleys to find the oldest and narrowest street in the town Marten Trotzigs , measuring 90 centimeters wide. The house doors are consequent of this one.

The German church Tyska, baroque style of the XVI century when the negotiations between the Swedes and the Germans was at the best fixed for the gold. The Church is very rich in decoration with an organ as you will rarely see in another religious edifice. It’s towers is 96 meters high, so it is you just need to look up to see it from afar between the alleys.

You can not miss the Royal Palace which occupies a major part of the island. The Palace houses several museums, such as the Antiquities of Gustav III (one of the oldest museums in the world since it opened its doors for the first time in 1794 and the royal apartments. Don’t bother trying to find the royal couple, they do not live on the spot/

If the period allows it, observe succession of the Royal Guard from June to August around noon every day of the week.

Nobel Museum (Nobelpriset), it is here in Stockholm that since 1901 Nobel Prizes are awarded, according to Alfred Nobel’s desires, the inventor of dynamite.

A museum is dedicated to the inventor. It traces more than a century of the history of the awarded winners and their project to advance science or work to bring peace.

DSC00257[1].JPG
 DSC00261[1].JPG

IMAG1310[1].jpg

DSC00040.JPG

DSC00044.JPG

L'art du Fica

Française, je connais bien la culture du quatre heures mais à Stockholm le quarte heure est un mode de vie.

Pas de petite collation, les suédois aiment les pâtisseries gourmandes accompagnées d'un bon café.

Gamla Stan regorge de petits salon de thé ou vous pourrez déguster leurs fameuses Kanelbullars (brioche à la cannelle), les semla (brioche à la cardamone, fourré de pâte d'amande et de crème fouettée ou encore les Chokladbollars (rochers au chocolat avec des variantes à la noix de coco, noisettes etc).

Place Stortorget est historiquement néanmoins beaucoup moins gourmande. En effet cette place  fut en 1520 le lieu ou une centaines de nobles et de religieux ont été décapité par les Danois lors de leur invasion.

Nous avons testé l'adresse du Chokladkoppen sur la Grand Place  Stotorget qui aujourd'hui est bien sur plus agréable qu'a l’époque. Endroit sympathique pour un énorme chocolat chaud Valrhona et ou il est assez difficile de se contenter d' une seul part de gâteau. Nous avions était surpris par leur Play-liste puisque il s'agissait de musique française actuelle!

Autre adresse plus abordable mais toute aussi délicieuse au café Kladdkakan.

 French, I’m used to the culture of the 4 p.m snacking .Well in Stockholm the 4 p.m  is a way of life.

No small snack, Swedish loves gourmet pastries accompanied by a good coffee.

Gamla Stan is full of small tea parlors where you can enjoy their famous Kanelbullars (cinnamon bun), semla (cardamon brioche, almond paste and whipped cream) or Chokladbollars (chocolate rocks with variants like coconut, hazelnuts etc)

Place Stortorget is historically nevertheless much less gourmet. Indeed this place in 1520 was the place where a hundred of nobles and religious were beheaded by the Danes during their invasion.

We tested the address of the Chokladkoppen on the Main Square Stotorget which today is of course more pleasant than at the time. Friendly place for an enormous hot chocolate Valrhona and where it is quite difficult to settle for a single piece of cake. We were surprised by their Play-list since it was French artists!

Another address more affordable but is just as delicious the café Kladdkakan.

 

 IMAG1352[1].jpg

DSC00255[1].JPG

 IMAG1304[1].jpg

L’Appel aux souvenirs! Comment résister à autant de choix en termes d'objets souvenirs. Oui j'ai craqué pour des gadgets, mais des gadget de qualité. De bijoux à la simple lime à ongles, le tout fabriqué en Suède. Jamais la chasse aux souvenirs avait été aussi palpitante qu'a Stockholm, et jamais je crois n'avoir dépensé autant pour des souvenirs. En tout cas, ces petits objets ont fait leur effet de retour en France.

 The Holler to Memories! How to resist so to much choices in terms of souvenirs. Yes I have succumbed for gadgets, but quality gadgets. From jewelry to simple nail file, all made in Sweden. Never had the hunt for memories been as thrilling as in Stockholm, nor have I spent so much for souvenirs before . In any case, these small objects have made their effect back in France.

 

Magnani

 

Une boutique en particulier à retenu notre attention pour ses bijoux fait mains, ou même les pierres précieuses sont Suédoises.  Un grand choix de parures qui change de l’ordinaire. La qualité Made in Sweden !

www.magnasi.se

One shop in particular had caught our attention for its handmade jewelry,  even the gemstones are Swedish. A large selection of jewelery sets  that changes from the ordinary. Quality Made in Sweden!

www.magnasi.se

 

DSC00260.JPG

 DSC00436[1].JPG

 

Norrmalm; île branchée 

Moins pittoresque, Normalm, est très dynamique. Centre d'affaires et de commerce, c'est l'endroit rêvé pour le shopping, les bars ainsi que les restaurants à petit budget.

Si les emplettes ne vous intéressent guère, allez au moins faire un petit tour dans le Kunstradgarden, le lieu de rencontre le plus populaire de l'île. Cet endroit doit être sublime lorsque les cerisiers sont en fleurs.

 Norrmalm; Trendy island

Less picturesque Normalm, is very dynamic. Business and shopping center, it is the ideal place for bars and restaurants on a budget.

If you are not interested in shopping, you should at least take a walk in the Kunstradgarden, the most popular meeting place on the island. This place must be sublime when the cherry trees are in bloom.

Vigarda La cantine des locaux

Alléluia! Manger pour un prix raisonnable est possible à Stockholm! Le plus compliqué pour ce séjour était de trouver de bonnes adresses pour se restaurer, compatibles avec notre portefeuille. Détail important, il est seulement possible de régler avec votre carte bancaire et le menu est en Suédois! Mais pas de panique, Il s'agit de burgers, donc ce n'est pas compliqué à déchiffrer. Les ingrédients sont de qualité et vous pouvez choisir entre des frites traditionnelles ou des frites à la patate douce. L'ambiance est bonne et assez jeune.Pas de service à table mais au comptoir. Excellente déco! Nous avons même reconnu de la poteries Alsaciennes parmi leur collection de cruches. Si le restaurant semble bondé, ne vous découragez pas, cela vaut vraiment le coup d'attendre qu'une place se libère. 

 Vigarda The canteen of the locals

Alleluia! Eating for a reasonable price exists in Stockholm! The most complicated for this trip was finding good places to eat, compatible with our wallet. Important detail and not least , it is only possible to pay with your credit card and the menu is in Swedish! But no panic, these are burgers, so it's not complicated to decipher. The ingredients are quality and you can choose between traditional fries or sweet potato fries. The atmosphere is cool and quite young. No service at the table but at the counter. Great decor! We even recognized Alsatian pottery among their collection of pitchers. If the restaurant seems crowded, do not be discouraged, it's definitely worth the wait for a place to get free.

 DSC00106.JPG

 Ice bar

Une fois équipé de votre cape molletonnée et de vos gants, vous êtes prêts pour aller boire un verre dans un bar taillé dans la glace. Niché au fond du Rez-chaussez de "l'HOTEL C", une autre entrée se trouve à l'arrière de  la gare centrale. On trinque à -7 degrés  dans des verres de glace et dans une atmosphère unique. L'Entrée n'est pas donnée!!!  Compter environ 40 euros à deux incluant une boisson. Les cocktails sont originaux et fort alcoolisés. C'est une activité qui vaut le détour, surtout qu'il s'agit du tout premier dans le genre et qu'on ne trouve pas ce type d'établissement partout.

Autre avantage c'est quand vous sortait du bar il ne fait plus si froid dehors... 

Ice bar

Once equipped with your fleece cape and gloves, you are ready to go for a drink in a bar carved in the ice. Nestled at the bottom of the ground floor of "HOTEL C", another entrance is located at the back of the central station. Toast to -7 degrees in glasses of ice and in a unique atmosphere. The entrance is not given !!! Count about 40 euros for two including a drink. The cocktails are original and strongly alcohol dosed. It is a rather tourist activity but is worth the visit, especially since it is the very first of its kind and that this type of establishment cannot be  found everywhere.

Another advantage is when you walk out of the bar, it is not so cold outside anymore...

 IMAG1342.jpg

Djurgarden: l'Ile des Loisirs

Cette Ile est un parc gigantesque avec pas plus de 1000 habitants. Une multitude de Musées pour vous divertir et une ambiance des plus détendue.

DSC00019.JPG

Musée Vasa

le bateau ayant eu la plus courte des traversée mais celui ayant eu le parcours le plus long dans l'histoire.

On croirait voir le "Black Pearl" des Pirates des Caraïbes, sauf que cette fois-ci vous ne le voyez pas à l'écran, il est en taille réelle. Le musée tourne autour du même thème sans lasser le visiteur. Le navire de guerre est conservé d'origine à 95% et en impose. C'est impressionnant de voir une telle antiquité si bien conservée. De son naufrage au XVII siècle à son renflouement de la mer dans les années 60 et sa préservation, le sujet est fascinant!

C'est Le Musée à ne pas manquer !

Djurgarden : The leasure Island

This Island is a gigantic park with no more than 1000 inhabitants. A multitude of muséums to entertain you in a relaxed atmosphere

Vasa Musuem

This boat has had the shortest crossing but the one with the longest course in history.

It looks like the one of the  "Black Pearl" in the Pirates of the Caribbean, except that this time you do not see it on the screen, it’s full size. The museum revolves around the same theme without boring the visitor. The warship is originaly preserved at 95% . It is impressive to see such an antiquity so well intact. From its cast in the XVII century to its extraction of the sea in the 60s and the preservation, the subject is fascinating!

This is the Museum not to be missed!

DSC00191.JPG

 Skansen Musée de plein Air Petit coin de nature, ou vous découvrirez les animaux nordique et les vieux métiers locaux dans leurs habitats de l'époque et d'origine s'il vous plait.Nous avons été assez chanceux de voir les oursons tout juste sortis de leur repos hivernal, jouer entre frères et sœurs. Tellement adorable !!

Skansen Open Air Museum. A Little corner of nature, where you will discover the Nordic animals and the old local crafts in their habitats of the time past and of origin please!.We were lucky enough to see the bear cubs just out of their winter rest, playing with each other. So adorable!Small corner of nature, where you will discover the Nordic animals and the old local crafts in their habitats of the time past and of origin please!.

 DSC00221.JPG

DSC00241.JPG

Stadthuiset Petit écart sur l'île Kungsholmen 

Au lieu de Visiter le Musée Nobel nous avons préféré être guidés dans l'hôtel de ville  ou sont remises ces distinctions sur l'île Kungsholmen.

Le bâtiment nous interpelle depuis la petite île ou se trouve l’église Riddarsholmen et son embarcadère. La mer baltique nous en sépare ,bien agitée ce jour-là. Nous décidons d’y faire un crochet.

Celui-ci  abrite également le conseil municipal.

Nous avons profité de cette occasion pour descendre les marches de la Salle Bleu . La salle dorée est juste stupéfiante et les anecdotes sur  l'inventeur du prix Nobel, sur la construction du bâtiment et le déroulement des cérémonies sont assez drôle.

Rencontre fortuite: Sur le point de partir je suis tombé sur un petit groupe de filles dans les toilettes publiques. Pas de Suédoise blonde cette fois si mais des jolies brunes sur leur 31. Leur maquillage tout en or m'interpelle et je leur demande si elles vont fêter la St Patrick puisqu'en ville l'évènement ce fête visiblement. Erreur, Séance maquillage avant leur prestation de danse de Samba sur les terrasses de L'Hôtel de ville illuminé à la chandelle la nuit tombée. Leur groupe "Alegria  do samba" donne une admirable performance mouvementé sur du bon son de Samba.L’Ecole donne des cours endiablé et se produit  souvent dans les discothèques du coin.  Continuez comme ça et merci encore les filles pour cette agréable rencontre!

City hall Small leap on the Kungsholmen Island

Instead of visiting the Nobel Museum we preferred being guided in the town hall where are these distinctions are distributed. We saw the building challenging us from the Riddarholmen’s Church seaport. The Baltic sea was very agitated that day,. We decide to make a catch.It also houses the municipal council.We took this opportunity to go down the steps of the Blue Room. The golden hall is just stunning and the anecdotes about the inventor of the Nobel Prize, about the construction of the building and the unfolding of the ceremonies are quite funny.

Lucky encounter: About to leave I came across a small group of girls in public toilets. No Swedish blonde this time but beautiful brown getting ready. Their all gold makeup intrigues me andvI asked them if they are going to celebrate St. Patrick since in the city center the event was. Error, this was Make-up session before their Samba dance performance on the terraces of City Hall illuminated by candlelight at nightfall. Their group "Alegria do samba" gives an admirable and colourful performance on tropical sounds of Samba. The school gives wild lessons and also perform in Clubs.

Continue like this girls and thank you again for this pleasant moment!

IMAG1323.jpg

 

IMAG1381.jpg

 IMG-20170421-WA0002.jpg

 

 


31/05/2017
0 Poster un commentaire

La Flamboyante Ile Maurice

La flamboyante lle Maurice 

 

Nous avons repoussé nos vacances d’été à la fin de l’année 2016 ; pour atterrir dans l’hémisphère sud à un peu plus de 11heures de vol, là ou Noel et nouvel an se fêtent en short.

Telle une claque, Cette ile vous en fera voir de toutes les couleurs, elle réserve un éventail de surprises, elle impose son  rythme et une ouverture d’esprit.

L’ile Maurice n’est pas que paysages paradisiaque ; elle est authentique ; brut de décoffrage c’est une enrichissante expérience humaine  de par une cohabitation remarquable unie par sa diversité.

We we're dying of impatience for our summer holidays at the end of 2016, to land in the southern hemisphere at just over 11 hour s flight  from Paris, where we celebrate Christmas and the new year in shorts. A real change for us who are usually freezed at this time of the year.

 Just like a slap in the face, this island will make you discover diffrent colours, it reserve's a large range of surprises, it imposes it's rhythm and  an open mind.

Mauritius isn't just paradise landscapes. It's authentic. It has been for us a richfull human experience through a remarkable cohabitation united by its diversity.

wow.jpg

 

 

Je rêvais d’un voyage exceptionnel, mais pas de vacances recluses dans un ressort de luxe en pension complète. Pas de pied à terre dans un lieu hyper touristique. Nous voulions vivre à la Mauricienne, prendre le bus comme eux, manger comme eux et vivre au même rythme sans oublier que nous étions en vacances bien entendu.
Mission accomplie; avec acharnement, j'ai trouvé la perle rare en front de mer, à un quart d'heure en voiture de chez ma famille et de la capitale Port Louis. Revoir ma famille fut un gros enjeu de ces vacances, néanmoins je voulais garder notre indépendance et notre intimité. Un havre de paix pour se retirer au calme et contempler le lagon dès le levé du soleil, qui plus est ce fait dès 5 heures du matin

I dreamed of a fabulus trip, but not a holiday stuck in a luxury resort on full-board. I did'nt want to spend my stay with the tourists, I wanted to blend. Live as close as possible like a  Mauritian. Take the bus just like them, eat like them and live at the same pace, without forgetting we we're on a break ofcourse!

Mission led with success; I found an exceptional seafront bungalow , at 15 minutes drive from my family and the  capital city Port Louis.

Visiting my family was really important while being on vacation. Netherless I wanted to keep our privacy and independance. A peace of haven to retire and comtemplate the lagoon at sunrise, which in fact rises from 5.a.m.

 VILLA 0.jpg

 

Une maison d’hôte comme nul par ailleurs, ou nous nous sommes sentis comme chez nous.

Bienvenue dans la villa Anakao à Pointe aux Sables, laissez vous  faire accueillir chaleureusement par  Caroline et son équipe qui seront aux petits soins pour que votre que séjour soit enchanteur ( d'ailleurs je voulais encore vous remercier, ce séjour n'aurait pas été aussi merveilleux sans votre gentillesse et votre professionnalisme). Il s’agit d’une petite structure, avec 5 chambres et 2 bungalows, dont 1 bungalow, les pieds dans l’eau, celui que nous avons le privilège d’occuper pendant 2 semaines. Disposant d’un ponton privé à levée mécanique, je peux que dire que notre premier petit déjeuner de l’année 2017 fut magique sur ce ponton au bord de l’eau turquoise.

Un menu est proposé chaque jour pour le diner et le cuisinier à su combler nos papilles. L’ambiance à la villa est conviviale et invite à la détente. Vous avez la possibilité sur place de faire une partie de Ping-pong ou encore de stand up paddle. L’hôtel ne dispose pas de plage mais celle-ci est accessible à 100 mètres et une deuxième plage publique se trouve à 2 minutes en bus dont l’arrêt se trouve juste à côté de l’hôtel. D'ailleurs, toutes les plages sont publiques à Maurice. Ne vous faites pas chasser par la sécurité d'un étblissement hotelier, vous êtes dans votre droit de rester.

A guest House like no other. Just like home

Welcome to the Anakao Villa at Pointe aux Sables, Caroline and her team will take great care of you and make your stay enchanting (Thanks again by the way, this holiday would not have as good without your kindness and your profesionalism). It's a small structure colonial styled villa, with 5 rooms and 2 independant bungalow, one of those bungalow' s is seafront set and that' s the one we we're so lucky to occupy for 2 weeks.

Having a private pontoon with mechanical lift was the coolest thing ever. I can say that our first breakfast of the year was just magical on that pontoon over the turquoise water.

A different Menu is suggested everyday and the cook knew how to satisfy our taste buds. 

The atmosphere at the villa is friendly and relaxing. You can also play table tennis or have a try on the stand up paddle.

The guest house doesn't have acces to a sanded beach but  there is a public  one just 100 meters away  and another at 2 minutes by bus. 

By the way, you should know that in Mauritius there is no such thing as a privat beach!!!   so if  guards try to chase you away there is no reason for you to bend, you have every right to be here!

Si rouler en terre inconnu ne vous rassure pas et si vous vous situez côté nord-ouest, je vous conseille vivement les services de Taxi de Anwar.

Non seulement il connait l'île comme sa poche mais en plus il pratique des tarifs très raisonnable. +0023 5759 2619

Vous trouverez sa carte de visite en fin d'article.

If driving on an unknown territory doesn't reassure you much and if you are staying round North west of the island, Give Anwar a call for his great taxi services. Not only does he know the island by heart  but he practices reasonable prices. +0023 5759 2619

You can have a look at his business card at the end of the page.

DSC_0557.JPG

 

Port Louis ; grouille de Monde et reflète bien le melting pot culturel. Plus de la moitié de la population est de confession hindouiste, 26 %  de confession catholique et 17% de confession musulmane.

Loin d’être un pays laïque ; les mauriciens affichent leur couleur, leur croyance, des messages de paix et de bon vivre ensemble.

Incontournable est le marché.

Pour les souvenirs, pour un déjeuner sur le pouce typiquement mauricien, pour la fraicheur des allées de fruits et légumes, aussi  pour ses saris et ses pashminas.

Commencez par un Alouda bien frais, c’est une boisson lactée et sucrée avec des graines de basilic aux gouts de fraise, pistache ou vanille. Puis un dohl puri ou un rôti aussi (appelé farata), leur crêpe  traditionnelle accompagné de Achard (condiment) et d’autres sauces cuisiné au choix. Terminé par un bon jus de fruits fraichement pressé ou encore des litchis, les meilleurs que vous n'aurez jamais mangé.

Port louis is very crouded and reflects well the cultural melting port. more than half of the population is Hindu  and the other half is either catholics or muslims.

Far from being a secular country, the Mauritians display their colors, their beliefs and messages of peace and the good living together.

The must is the Markets; for the souvenirs, for a typical lunch on the spot, for the freshness of the fruits and vegetables alleys or their pashminas.

Start by a cold Alouda, it's a sweet dairy drink with basil seeds, you have the choice between, strawberry, vanilla or pistachio flavor. Then a dohl Puri or a rôti (also called farata) it's the local pancakes served with Axhard (spiced and vinegar vegetables) and other sauces with beans for example. Finish off with soom fresh lytchees in december, the best you will ever taste.

DSC03037.JPG

FARATA.jpg

 

A l’étage du marché aux fruits et légumes, je me suis fais un petit plaisir en achetant un Sari. Je voulais être vêtue de cette robe traditionnelle lors de notre visite au lac sacré. Attention, lorsque vous vous apprêter à faire des affaires ; le mot clé est définitivement la Négociation ! On se livre à ce petit jeu et repartons satisfait  d’avoir obtenu un tarif plus bas. Cela concerne a peu prêt tout, des épices, à la déco et même le change est négociable. Tout est négociable !!! Retenez-le bien. En vue de touristes les commerçants saisissent l’occasion pour gonfler leurs prix.

 Climb the stairs , if you want to check out the pashminas or like myself want to buy a Sari.  I wanted to be dressed in this tradional  clothing for our visit to the sacred lake.

Be careful when you want to do business; the keyword is definitely "Negociate"  . You must play the game and most of the time you leave satisfied because you obtained a lower rate. This concerns approximately everything! spices, decorations and even money exchange is negociable. 

Si vous voulez éviter la foule, parcourez la ville plutôt le dimanche. Le Caudan water front est une agréable promenade sous des parasols et si l’histoire de l’île vous intéresse, visitez gratuitement le musée Aapravasi Ghat pour saisir la naissance de l’identité mauricienne, court mais instructif. Terminer la visite de la capitale en montant sur la citadelle du Fort Adelaïde afin de voir les différents points de vue sur la ville. Et si vous êtes à court de roupies sachez que même le Casino vous fera le change le Dimanche.

If you prefer avoiding the croud, come and visit Port Louis on Sunday. The Caudan water front can be a nice walk under the umbrellas and if you want to learn about the island's history, go for a free visit of the Aapravasi Ghat to grasp the birth of the Mauritian identity. Finish your tour of the capital by  going up the citadel of Adelaide to see the a different point of view of the city.

And if you are short on rupees, it is good to know that you can make cahnge in the Casino, even on Sundays.

 

 

Faites une pause au près d’un stand de jus de canne à sucre frais pour faire le plein d’énergie et prenez un cours express sur l'affinage du sucre.

Nous avons diné un soir au Caudan au restaurant Brasserie chic de l’hôtel Labourdonnais   Brasserie Chic , restaurant de type gastronomique ou les serveurs sont tirés à quatre épingles et les mets sont raffinés. La carte des cocktails est recherchée. Côté cuisine vous aurez le choix entre plats européens et mauriciens. Je me suis régalée de leur rougail aux crevettes tigre. Le budget de ce repas est plutôt européen, toutefois  la prestation est à la hauteur. Les plats de résistance sont très bien servis, délicieux et suffisent amplement pour de gros appétits.

Take a break at a fresh sugar can juice stand, to try a naturel energy drink and take a quick lesson suger refining.

We had diner at the Caudan, in the Brasserie Chic at the Labourdonnais hotel  Brasserie Chic Gastronomic type of restaurant, where the waiters are very neat and  the dishes are delicious. The Cocktails mixture are a blast .You have a large choice between Europeen or Mauritian food. I really enjoyed their ''Rougail '' with tiger prawns . The budget is more Europeen, however the service level' s up. The main platter is well served and will satisfy big appetites.

canne.jpg

 

Si la saison le permet, n’hésitez pas à tester votre chance au Champ de course. Un super samedi après midi parait-il, sniff ce n’étais pas la bonne période lors de notre séjour. Une prochaine fois j’espère.

If you visit the i right season, try your luck at the Racecourse. a splendid saturday after-noon as it seems... Sniff, it wasn't the good season , I hope next time.

Vous pouvez prendre le bus (transport peu cher, en moyenne 1 euro par trajet) depuis la gare du nord pour vous rendre au jardin des Pamplemousses par exemple ; n’hésitez pas à demander aux contrôleurs le bus pour la destination où vous voulez vous rendre mais accrochez vous ,les chauffeurs ont une conduite assez particulière.

You can take the bus ( cheap transport, average 1 euros each way) from the north station so you can to gardens "Jardins des pamplemousses" literaly means Grapefruits garden. Don't hesitate and ask the bus drivers your way and don't forget to hang on tight for the bus drivers have a special way to circulate.

 

Jardins des pamplemousses ; plaisante ballade parmi les amoureux du coin à l’ombre des des bambous géants, de nombreuses stèles dédiés aux bienfaiteurs de l’iîe, c’est un endroit reposant dans la nature, on respire. Les nénuphars sont justes irréels comme si ils étaient assez grands et stables pour qu’on puisse marcher dessus. Vous y verrez également les fameux arbres à saucisses et arbre caoutchouc.

 Pamplemousses Gardens; Is a pleasant tour amongs the Young Mauritians lovers hiding under the shades of giant bamboos, many staelas are dedictated to the benefactors of the island, it is a restful place by it's exotic nature. The water lilies are just unreal, as though they were big and strong enough to be walked on. You can also meet with the famous sausage and rubber trees.

 DSC03054.JPG

 

Au retour de Pamplemousses à la gare du nord de Port Louis, le Taxi train tu prendras. L’exploit sera de se positionner au carrefour afin d’interpeller un conducteur de taxi qui termine sa journée et par la même occasion doit aller dans la même direction que vous .On négocie, et on rentre à l’hôtel à tarif réduit.

Back from the gardens and to the north station of Port Louis, the Taxi-train you will take. The challenge is to position yourself on the crossroad in order to catch a cab driver finishing his day off and by chance is going in the same direction. you negociate and return at your hotel for a small price.

DSC_0436.JPG

 

Quatre Bornes est une ville très vivante et coloré avec ses Mandrinettes (sorte d’Hibiscus) qu’on retrouve dans après peu près toutes les ruelles. Cette ville est surtout connue pour son marché, par contre les commerçants sont plus durs en matière de négociation.

Profiter d’un stand de friture pour gouter aux gâteaux piment (boulettes frits aux pois cassés jaunes et au piment ou encore un gâteau Arouille , autre boulette à base d’un légume racine.

Gravir les marches du Temple Hindou pour s’approcher du Corp de Garde, un ancien volcan de plus de 720 mètres de haut et admirer la ville .

Quatres Bornes (4 miles) is a very lively and colorful town with it's Mandrinette ( kind of Hibiscus flower) found in almost every alley.

This town is well known for markets, but the traders are harder when it comes to negociation.

Take up the frying stand to taste the "gâteaux piment"  ( fried dumplings with yellow split lentils and chili) or an Arouille Cake another sort of dumpling based on a root vegetable.Climb the hindou temple steps to approach the Corp de Garde, an ancient volcano, 720 meters high and admirer the town high way up.

QUATRE.jpg

 

 

Sable fin et eau à très bonne température, direction  les plages de Grand baie ; en haute saison, la circulation peut être difficile et à partir de 17 heures les mauriciens se retrouvent après le travail pour se rafraichir .Grand Baie est aussi le lieu de la night life, pour ce qui veulent danser jusqu’au bout de la nuit. Flic en Flac propose des soirées plutôt ambiance local, au bon son entrainant et enivrant du Sega.

Fine sand and good temperatured water... head for the Grand Bay beaches. in high season the traffic can be difficult, especially when the locals finish work around 5 p.m. Grand Bay is also frequented for it's night life. If you are looking for a rather local atmosphere  choose Flic en Flac for it's good vibrating sounds of the sega Music

 

Street Food tu adopteras

Nous avons réussi à manger à 9 en famille, dans un minuscule restaurant du nom de Ti kouloir à Grand Bay. La queue peut être dissuasive mais le service est assez fluide. Effectivement, c’est très petit mais leurs boulettes au chouchou et leur mine frit au poulet valent le détour. Nous avons très bien mangé à des prix défiants toutes concurrence.

We managed to eat at 9 in a tiny restaurant named Ti kouloir (meaning small hallway)at Grand Bay. The queue can be dissuasif but the service is fluid.  The place is very small but their chouchou dumplings are Worth and their Mine frit are Worth the wait. We all ate very well and at very competitive prices.

 

Grand Bassin ; se faire bénir pour la nouvelle année au lac sacré. On converse avec les macaques, On contemple les temples.  Le Ganga Talao est un cratère d’un ancien volcan, qui inspire la paix. Les lieux très spirituel sont aménagés pour recevoir un énorme pèlerinage lors de la fête de Maha Shivatree (Grande nuit de Shiva) Shiva, par qui nous sommes reçu des l‘entrée du lac prends la forme d'une statue de 33 mètres de haut. Montez au dessus de la colline qui surplombe le lac pour la vue féerique. Et par respect du culte hindouiste, il est préférable d’enlever ses chaussures à l‘entrées des temples dédié aux divinités.

Grand Bassin get blessed for the new year at the sacred lake, Talk to the monkeys and contemplate the temples. The Talao Ganga is a an ancient volcano crater , which inspires peace. The very spiritual place is arranged to receive an enormous pilgrimage during the feast of Maha Shivatree (Great Night of Shiva) Shiva, by whom we are received at the entrance of the lake under the  form of a statue of 33 meters high. Climb up the hill that overlooks the lake for the fairytale view. And in order respect  the Hindu cult, it is best to remove your shoes at the entrance of each temple dedicated to the deities.

SHIVA.jpg

 LAC.jpg

 

Terre des 7 couleurs : nous y sommes  allés  par temps de pluie, mais cela n’enlève rien au charme de l'endroit. On s’aperçoit que l’intérieur des terres est plus fourni ; la nature ; les montagnes et les cascades sont éclatantes. Le site des terres 7 couleurs également est un must et surement encore plus mystique avec ses nuages bas et  la foule en moins si vous vous y rendez tôt.

7 coloured earth; we went by rainy weather but doesn't impact the charms of the place. we notice that the interior of the lands are better green. The mountains and waterfalls are just stunning. The 7 coloured earth must be even more mystical when you go early in the day  with less people and it's low clouds.

 DSC_0771.JPG

Bananes et mangues tu mangeras. Il en faut de l’énergie pour atteindre les cascades.

Randonnée Guidé ; Randonnée vers les cascades de Chamarel. Un parcours serré  dans une forêt dense, envahi par des racines d’arbres. Un guide est fortement conseillé, pour atteindre ces merveilles de la nature, dont l’une des cascades est haute de 55 mètres. Je vous recommande vivement Raj Aventure, entouré par une petite équipe habile, encourageant et soucieux de l’environnement. Ils vous accompagneront sportivement à des spots surprenants pour un piquenique  préparé avec soins et une baignade plus qu’appréciable après cette descente périlleuse. Les paysages sont grandioses et à couper le souffle. La dernière ligne droite est courte seulement celle-ci monte à pic et demande beaucoup d’efforts. La virée se termine chez Raj même autour d’un verre pour échanger ses impressions sur le parcours et  rencontrer le reste de la famille. Merci encore à Mervin de nous avoir accompagné.

Bananas and mangoes you will eat.

It takes a lot of energy to reach the waterfalls. Guided trekking; Hike to the Chamarel waterfalls. A tight course in a dense forest, invaded by tree roots. A guide is recommended to reach these wonders of nature like one of the waterfalls of which is 55 meters high. I highly advise Raj Adventure, surrounded by a small, skillful, encouraging and environmentally conscious team. They will accompany you sportively to surprising spots for a picnic prepared with care and a swim after this perilous descent. The landscapes are breathtaking. The last stretch is short only this one is steep and requires big efforts .The trip ends with Raj with a drink to exchange his impressions on the course and meet the rest of the family. Thank you again to Mervin for this great adventure.

 CHAMAREL 1.jpg

 

 

Lors de cette excursion nous avons rencontré un bénévole faisant partie d’une association "Angels of the Voiceless" qui vient en aide aux chiens errants sur l’ile. L’association se charge de redonner une santé à ces chiens souvent mal-traités. Une fois soignés les chiens sont donnés à l’adoption, même à l’étranger. Donc si vous êtes à recherche d’un animal de compagnie ou tout simplement pour soutenir la bonne cause ; n’hésitez pas à prendre contact. https://www.facebook.com/angelsofthevoiceless/

 During this excursion we met a volunteer who is part of an association "Angels of the Voiceless" that helps the stray dogs on the island. The association take care of  the dogs often badly treated. Once healthy again , the dogs are given for adoption, even abroad. So if you are looking for a pet or just  want support the good cause; Do not hesitate to contact.https://www.facebook.com/angelsofthevoiceless/

 

Avant de rentrer, allez détendre vos muscles à Tamarin. Le sable de cette plage est légèrement grisâtre. Vous pouvez marcher jusqu’à l’embouchure de la Rivière Noire. C’est également dans la baie de Tamarin que se font la plus part des excursions pour aller nager avec les dauphins.  

Tamarin à également une spécialité culinaire du même nom. Une pâte de fruit se rapprochant de la datte réduit en purée mélangée avec du piment. Un snack typique.

Before heading back, go for a last swim to relax your muscles in Tamarin. The sand of this beach is slightly greyish. You can walk to the mouth of the Black River. It is also in this same  bay that are organized the swimming with the dolphins excursions.

Tamarin also has a culinary specialty of the same name. A fruit pulp approaching the date reduced to purée and mixed with chilli. A typical snack.

 

Nouvel an au Domaine Anna. Fêter la nouvelle année parmi les habitants dans un décor au charme fou! Nous avons opté  pour une formule buffet avec langoustes et crevettes tigre ! Le complexe est énorme, aménagé d’une cascade, de plans d’eau avec des petit ponts pour passer d’un coté à l’autre! Celui-ci dispose de plusieurs pistes de danse, reste à  choisir votre ambiance ; plutôt orchestre live ou piste avec DJ. D’ailleurs je dois dire que le Dj a bien sû mettre le feu avec ses choix musicaux. Cerise sur le gâteau à minuit un petit feu d’artifices .

 The New year at the Domaine Anna. To celebrate the new year among the inhabitants in a setting full of charm! We chose a buffet with lobster and tiger shrimps! The complex is enormous, equipped with a waterfall, lakes with small bridges to go from one side to the other! This one has several dance tracks , up to you whether you prefer live orchestra or DJ. Besides I must say that the DJ won my vote with his musical choices. the plus also is that at midnight a little firework goes off for the occasion.

 

Excursions terre et mer avec Frederica réserve (surf & turf) http://www.domainedebelombre.mu/fr/index-2.html

 

Partez en toute confiance avec Jerry de Lifestyle Boating. Le rendez vous est donné à la plage du Morne pour une expédition des plus extraordinaires. Nager avec les dauphins. Jerry est un vrai pro. Pas de précipitation ; il sait exactement quand se jeter à l’eau pour admirer les bancs de dauphins en eau profonde. Un rêve qui s’est enfin réalisé. Ensuite direction les plages du Morne Brabant pour observer le corail et les poissons avec nos super masques intégraux de Tribord.  Equipement à la pointe car on respire et on voit tellement mieux qu’avec des tubas que a exploré cette folle nature comme des poissons dans l’eau.

La péninsule du Morne Brabant est certainement le plus beau coin de l’île. Cette Montagne très symbolique aux yeux des Mauriciens reflète le temps de l’esclavagisme. Un événement de rébellion a marqué les esprits à jamais car selon les dires, des résistants ont préféré sauté du somment de la montagne plutôt que de se rendre à leurs vie d'esclaves .Par manque de temps nous n’avons pas pu la grimper, n’hésitez pas à prendre un guide pour se faire.

 You can go your eyes closed with Jerry from Lifestyle Boating. The appointment is given at the Morne beach for an extraordinary expedition. Swimming with the  dolphins. Jerry is a real pro. No precipitation ; He knows exactly when to throw ourselves in the water to admire the schools of dolphins in deep water. A dream that has finally come true for me . Next, we head towards the beaches of Morne Brabant to observe the coral and the fish with our super integral Tribord masks . Great Equipment because you can breathe and see so much better than with snorkels that exploring this wild nature was so easy just like a fish under water.
The Morne Brabant peninsula is certainly the most beautiful corner of the island. This mountain, which is very symbolic in the eyes of Mauritians, reflects the time of slavery. A rebellion event marked the spirits forever for , according to the legends a group of resistance preferred jumping off the cliff rather than to go back to slavery. Unfortunatly out of time we could not climb the mountain. Do not hesitate to take a guide with you.
 

L’équipe Lifestyle Boating vous débarque ensuite au pied d’un beau complexe Hôtelier , Le Héritage ressort dans un club très branché Le C beach Club pour le déjeuner inclut dans le circuit.

Dernière étape ; une navette vous récupère pour vous déposer au Domaine  de Bel Ombre.

Au programme une belle balade en quad avec  notre guide  Zino passionné qui saura vous renseigner sur la nature environnante, vous apercevrez des cerfs de java et des petits cochons sauvage noirs ; vous irez vous rafraichir dans une cascade bien fraiche.

Vous avez la possibilité de vous doucher sur place au retour si besoin.

Pour cette excursion;

N’oubliez surtout pas dans votre sac à dos votre serviette de bain, une lotion anti moustiques, une bouteille d’eau et votre crème solaire, vous serez très content d’y avoir pensé car vous en aurez besoin tout au long de la journée.

 The Lifestyle Boating team drops you at the foot of a beautiful resort, Le Héritage resort has a very trendy club. you will eat at The C beach Club for lunch included in the expedition.
Last step ; A shuttle takes you to the Domaine de Bel Ombre.
On the program a nice quad ride with our passionate  guide Zino, who will kindly inform you about the surrounding nature, you will see deers and black wild pigs and You will be refreshed by a dip in a waterfall.
You have the possibility to shower on the spot  if necessary.
For this excursion;
Do not forget your bath towel, mosquito lotion, a bottle of water and your sunscreen in your backpack, you will be very happy to have thought of all those because you will need it throughout the day .

 MORNE1.jpg


 MORNE.jpg

 

DSC_0683.JPG

L'Ile aux cerfs ; le 2 janvier (jour férié) fut un rendez vous avec les mauriciens sur une ile paradisiaque. En partant de Trou d’eau douce en speed boat rejoindre la petite ile peuplée de palmiers ,entourée d’une eau des plus claires et des activités en nombres comme du pédalo, du speed boat ou encore du parachute ascensionnel. Nous avons donc négocié un tour en banane tiré par un speed boat pour environ 5 euros par personne S’élever dans les airs au-dessus du lagon en parachute ascensionnel, fut une expérience sensationnelle (25 euros à deux).

 Pour faire de cette sortie une virée plus économique, la meilleure version est de prendre un speed boat et rapporter une glacière afin de piqueniquer sur place. Si vous préférez une excursion organisée des rabatteurs à Trou d’eau douce vous vendent diverses formules incluant un barbecue plus la visites des cascades Grande Rivière ou encore le site des Anémones. Les amoureux du golf seront conquis par le parcours 18 trous se trouvant sur l’ile à l’hôtel Touessrok  ressort.

  The 2nd of January (public holiday) was an appointment with the Mauritians on a paradise island. Starting from Trou d'eau douce by speed boat, join the small island full of palm trees, surrounded by clear water and plenty of activities like pedal boats, speed boats and parasailing. So we negotiated a banana ride pulled by a speed boat for about 5 euros per person and  rised in the air above the lagoon in parascending. A sensational experience (25 euros for two).
 To make this trip a more economic , the best version is to take a speed boat and bring a cooler for a picnic . If you prefer an organized tour of the agencies at Trou d'eau douce can sell various formulas including BBQ and  the visits of the waterfalls "Grande Rivière" or the site of the Anémones. Golf lovers will be conquered by the 18-hole course on the island at the  Touessrok resort.

DSC03245.JPG

 DSC03254.JPG

 

Casela Adventure Park

Hmmm.... Je dois admettre avoir été très déçue de cette visite. J'ai trouvais que cela ressemblait fortement à une usine à Touristes.

Le prix de l'entrée est excessif et on vous lâche dans ce parc sans plus d'explications.

De plus il est étrange d'observer tant de personnel alors que la plus part des activités sont fermés. Donc nous n'avons pas eu droit de faire de la tyrolienne ni de toboggan.

L'excursion en quad est sans intérêt  puisqu'on est une vingtaine à la queue le leu à polluer l'atmosphère. Les guides se transforment en Paparazzi dans le but de vous vendre leurs clichés, bref il y a mieux à faire.
Hmmm .... I must admit  being very disappointed about this visit. it looked more like a tourists factory than anythingelse
The price of the entrance is excessive and you are let go in this park without any  further explanations.
Moreover it is strange to observe so many staff while most of the activities are closed. So we were not allowed to do the zip line or do the slides.
The quad excursion is irrelevant since there were about twenty quads in a tail to pollute the atmosphere. The guides have more of a Paparazzi role in order to sell their pictures, in other words there is better to do elswhere.

 

Cap Malheureux 

La cote nord est bordée de belle petites plages pour une belle journée ensoleillé en famille,  un dimanche en toute sérénité. Le paysage est des plus paisible, un ciel de pur bleu ; La petite église l’Auxiliatrice met un point d’honneur à la tranquillité.  On peut côtoyer  des iles comme celle de Coco ; l’ile plate’, l ile aux serpents sur un bateau à fonds de verre. L’endroit est idyllique pour un sorbet mauricien apporté près de la plage en petites roulottes. Souvent au gout de pistaches enrobé de noix de coco. c’est un sorbet rafraichissant. Il existe aussi une variante avec de l’ananas

 The north coast is bordered by beautiful small beaches for a wonderful sunny days with family. The landscape is most the peaceful with a pure blue sky and it's little red Church, . By boat you can reach the neighbouring islands like that of Coco; The flat island ', the snake island . The place is idyllic for a Mauritian sorbet brought near the beach in small trailers. Taste , the pistachio icecream coated with coconut or the pinapple one. Yummy and so refreshing .

CAP.jpg

 

Souillac , la cote sud est comme préservée. Très peu d’hôtels bordent les plages et laissent place à une faune riche et sauvage. Les flamboyants sont resplendissants au mois de décembre  et longent les routes pour un voyage routier des plus radieux. Vous aurez envie de faire un arrêt à toutes les plages. Comme celle de Gris Gris beach aux aires de méditerranée, Le jardin Telfair où les petits poissons turquoise et les cabres noire se faufilant entre les rochers, La Roche qui pleur où la mer se fracassent contre les falaises …

 Souillac, the south coast is more of a preserved area . Very few hotels line the beaches and give way to rich and wild fauna. The flamboyants are resplendent along the road in December,  for a radiant journey down south. You'll want to stop at all the beaches. Like that one of Gris Gris beach , The Telfair garden where small turquoise fishes and black cabs slipping between the rocks, "La Roche qui pleure" where the sea shatter against the cliffs ...

souillac.jpg
 

Blue bay est tout proche de l’aéroport. Notre vol étant de nuit nous avons profité d’une dernière après midi à la plage, histoire de prendre un dernier bain de soleil et faire du snorkeling .

Dégustez un mine frit en bord de plage et un gobelet de mangue et d'ananas bien frais

Pratique : Cette plage dispose également d’un vestiaire pour se changer

L’île a beau être petite, le sentiment est souvent le même en fin de séjour. Ah si seulement on avait plus temps pour tout voir……Cela nous donne une raison de plus pour y retourner. Mais pour cela il va falloir mettre quelques sous de côté.  Même si en tant qu’européen la vie Mauricienne ne revient pas très cher, l’île se rattrape considérablement sur l’hébergement et le billet d'avion. Si vous souhaitez partir à la découverte de cette ile à des tarifs plus abordables, prenez vos billets entre Avril et Septembre. Il fait toujours bon à Maurice mais peut-être pas assez pour se mettre à l’eau durant cette période.

Blue bay is quiet near the airport. our flight was late at night, so we decided to spend our last day at the beach, sun bathe and do some snorkeling. Enjoy a fried mine by the beach and a cup of fresh mango and pineapple
Practical: This beach also has a cloakroom to change
The island may be small but the feeling is often the same at the end of your Holiday. Ah if only we had more time to see everything ...... This gives us one more reason to go back. But for that we will have to put a little money aside. Even t as a European, the Mauritian life isn't very expensive, the island catches up considerably on the accommodation and the plane ticket. If you want to explore this island at more affordable rates, it is better fly between April and September. All season are appreciable in  Mauritius but maybe not enough to get into the water during that period. But then again it is just my opinion.

DSC_0799.JPG

 

 FIN CARTE.jpg

 

 

 


15/03/2017
7 Poster un commentaire

Soupe aux fruits de mer

Novice dans ce domaine, je ressens un gros coup de pression quand mon chéri me suggère cette recette.

les semaines passent, et je me dis qu'il à sûrement oublié, ah sauvé! Mais arrive le jour ou je suis à court d'inspiration et là ce fameux souhait me revient en tête.

Les recettes de soupe de ce type sur le net ne me plaisent pas. Du coup je décide de suivre mon instinct.

Je me rends chez le poissonnier, pour choisir quelques poignés de crevettes, coques et de poulpes.

Dans mon frigo, me reste, une carotte, un petit poireau et un poivron rouge.

Bon je me lance, je mets à chauffer de l'huile d'olive dans une grande casserole( en fonte si possible). J'y rajoute une échalote grossièrement coupé et 2 gousses d'ail finement haché, de l'origan qui avait poussé dans mon jardin cet été que j'ai fait sécher pour le reste de l'année et une pincée de piment de Cayenne.

c'est au tour des légumes une fois nettoyés et coupé en dès.

Quelques chose me turlupine, il manque de la couleur. Je fouille mon congélateur et je trouve avec soulagement des fèves et Hop celles-ci vont rejoindre les autres légumes dans la casserole ( un petit bol environ)

Puisque je ne suis pas très confiante,je demande à mon homme de choisir des épices. Il opte pour du Colombo et des graines de fenouil. Une cuillère à café de chaque.

Je vide un petit pot de concentré de tomate dans la casserole avant d'y mettre les fruits de mer.

Recouvrer d'eau et laisser mijoter à feu doux pendant une petite heure.

Petite astuce pour que le poulpe reste tendre, plonger un bouchon de liège pendant la cuisson.

Eh ben vous savez quoi, pour quelqu'un qui n'était pas sûr de son coup, cette recette fut un réel succès!!!!!

Je dédie ce plat aux notes italiennes à Umberto, qui nous manque énormément.

 

 

 

 

 

Soupe aux fruits de mer


13/12/2016
0 Poster un commentaire

Une journée à Baden Baden

Baden-Baden réuni tous les atouts de la vie citadine dans un cadre paisible et agréable.

Je m'y rends fréquemment pour diverses raisons. (Loisirs/Shopping/Détente)

Dimanche dernier nous avons voulu arpenter leur Marché de Noël entre amis.

Celui-ci n'est pas immense mais saura combler vos envies de gourmandise!!!

 

 Baden-Baden gathers all good assets of a pleasant city  without all the fuss.

I often go there for many reasons. (Leisure/shopping/well-being)

Last Sunday we wanted to pace their Christmas market with friends.

This Christmas market isn't the size of the one you can find in Strasbourg for exemple but will fill your desires of gluttony.

 

marchedenoel.jpgIMAG0329[1].jpg

Nous débarquons sur la place du Casino enneigé en début d'après-midi, tous affamés. Cela tombe bien, le plan était justement de satisfaire ce besoin après un petit tour de repérage. il fait moins 5 degrés....Quoi de mieux qu'un vin chaud pour se réchauffer.

Ses petites maisonnettes proposent de l'artisanat comme des ustensiles de bois d'olivier, des bougies de cire d'abeilles, des bijoux ou encore des cosmétiques naturelles.

 We go forth on the Casino's square covered in snow in the begining of the afternoon, all starved. This come's up well, the plan was to satisfy this need after a tour of locating. It minus 5 degrees outside, what better than a hot wine to warm us up.

The small wooden houses sell crafts, such as wooden kitchen accesories , beewax candles, handmade jewelery and naturel cosmetics.

 

Le système de consignes pour les boissons fonctionne très bien et la réduction des déchets est flagrante. On se promène avec notre tasse de vin chaud aux cerises, ou un chocolat chaud au Baileys. Il y en a pour tous les goûts, même pour ceux qui préfèrent sans  alcool.

Les odeurs sont enivrantes et je me rends compte que le choix va être difficile.

Pour se restaurer; Les prix paraissent un peu élevés, mais les portions se rattrapent largement, donc mieux vaut commander une portion pour 2 afin d' éviter le gaspillage. 

Réservons-nous, les stands sucré pour plus tard, j'ai une faim de loup et je ne vais pas pouvoir me contenter d'une pâtisserie.

Les marchands sont souriants et de bonne humeur. Le choix est large; Entre les Schupfnudeln (sorte de Gnocchi du Bade-Wurtemberg) à la choucroute et au lard, du saumon fumé accompagné de roesti, des hot-dogs digne de ceux qu'on trouve aux Etats Unis et là mon choix s'arrête sur un stand proposant des burgers ou des sandwiches chaud au gibier. Mon burger est irréprochable , avec un haché de viande de cerf, de la roquette et une compotée d'airelles et d'oignons rouges.

Nous sommes repartis sous l'enchantement de l'esprit de Noël, des macarons à la noix de coco et une bouteille de liqueur d'oeufs au miel sous les bras.

The beverage deposit system works very well. We walk through the ailes with our cups of cherry wine or hot chocolate with baileys liquor. There is something for all tastes, even for those who prefer without alcool.

The smells are so tempting. I realize that the choice is going to be difficult .

To eat; the prices seem to be a bit high but the portions served catch up the expense. Better order one portion for 2 to avoid waisting.

Saving the sweet stalls for later. I am hungry as a wolf and will not settle for a pastry.

The merchants are smiling and cheerfull. The choice is wide. Between, Schupfnudeln ( sort of gnocchi from the land) with sauerkraut and bacon, smoked salmon with hashbrown,  hot dogs worthy of those you can eat in the USA. There it is I 've made up my mind, a stall suggest burgers with game meat. My burger is perfect, with deer meat , rucolla salad , cranberries and red oignons.

We left the market enchanted by the Christmas feeling, egg and honey liquor and coconut macarons in our bags.

 

IMAG0330[1].jpg

 

 Caracalla

 Le Rituel Détente; La semaine à été longue et il est grand temps de se prélasser dans des eaux aux températures idéales. Le soleil vient de tirer sa révérence et nous nous pressons vers les bassins extérieurs pour contempler la nuit étoilées.

Pour la petite histoire;

Les thermes actuelles sont construit sur les ruines des anciens thermes romain érigé il y a 2000 ans sous le règne de l'Empereur Caracalla, d'ou leurs nom.

L'eau des bassins provient de la colline Florentineberg. Celle-ci est très riche en minéraux avec un petit gout légèrement salé.

4000 m² d'espace détente à découvrir. N'hésitez pas à monter les escaliers pour une petite séance de sauna. Ceux retissant au nudisme peuvent s'envelopper d'une serviette de bain sans problème. Il n'y a pas de raison pour ne pas profiter des bienfaits.

The well-being rituel; It has been a long week and it is about time to swim in ideal temperatured waters. The sun has just drawn it's bow and we press ourselves to the exterior pools to contemplate the starry skies.

For the little story; The current baths are built on the ancient Roman baths erected 2000 years ago under the Emperor Caracalla's reign.

The water come's from the Florentine Hill, this one is very rich in minerals and has a slightly salty taste. 4000m² of well being space to discover.Don't hesitate and go up stairs for a sauna session.

Those who refuses to go naked can wrap themselves in a towel. There is no reason why you cannot enjoy the benefits.

 

caracalla.jpg

De l'autre côté se trouve Le Friedrichsbad si vous rechercher un moment plus solennel. Un moment hors du temps pour vous retrouver vous même.

Ce centre de relaxation à ouvert ses portes en 1877. 

 Je vous avoue que de prime abord je ne me voyais pas être dévêtue plus de 3 heures parmi des inconnues. La première demi-heure été assez gênante. J'avais choisi pour la peine un jour ou hommes et femmes font bain a part. Je vous conseils de vous renseigner à l'avance avant de vous y rendre afin d'éviter toute surprise embarrassante. On se laisse aller peu à peu, ne faisant attention plus qu'au décor grandiose et majestueux. 

Ce temple Romain du bien-être repose votre âme et vous serez en admiration face aux charmes de cet endroit chargé d'histoire.

Pour consulter les tarifs et horaires d'ouverture des termes ou bien du Friedrichsbad cliquez sur le lien suivant;  Price and opening hourswww.carasana.de/fr/bienvenue/

 

On the other side of the complexe is the Friedrichsbad, if you are looking for a more solemn moment.A moment out of time to find yourself.

I admit that at first I didn't imagin myself being naked more than 3 hours among strangers. The first half hour was quiet inconvenient. I chose to come a day when men and women bathe separetly.

Inquire in advance to avoid any embarasing surprise.

You finally let go of all judgement and relax, paying only attention to the majestic frame.

This Roman temple puts your soul at peace and you will be filled with admiration of this place full of charm and history.

 

fried.jpg

 

Patauger dans l'eau ça creuse!!!! Pour terminer le Rituel en beauté nous ne pouvons pas quitter la ville sans aller dîner au Mama Lina. Il s'agit de ma pizzeria préférée. Eh oui c'est étrange, alors qu'elle devrait pourtant ce trouver en Italie, et ben non, La meilleure pizza pour moi est à Baden Baden. Tout est comme cela devrait être, de la pâte, à la garniture ainsi que le coulis de tomate.

Cela fait plus d'une dizaines d'années qu'on se régale à cet endroit précis. La qualité est constante! 

Voici les noms des pizza qu'il ne faut pas rater! Ortalana (végétarien), La Adrianno Mondiale, Bufalina! 

 To finish off beautifully our rituel we cannot leave the city without dinning at the Mama Lina's restaurant. It's my favourite pizza ever. Oh yes it's strange,I should normally say it's in Italy that you find the best pizza , well sorry to dissapoint you, For me it's in Baden Baden you will find it.

Everything is as it should be, from the dough, to the garnish as well as the tomato sauce.

I been eating here for over 10 years and the quality is constant as always.

Here are the names of the Pizza that should not be missed. Ortolana (photo) , La Adriano Mondiale, Bufalina.

 

IMAG0332[1].jpg

 

Si ce n'est pas la période du Marché de Noël mais qu'il fait un froid de canard; Allez visiter le Musée Frieder-Burda. C'est un batîment moderne placé dans un belle écrin de verdure, exposant des oeuvres d'art moderne et contemporaines. Les expositions étant temporaire vaut mieux aimer l'artiste ou au moins se renseigner sur l'actualité du musée.

 If it isn't the Christmas period but it is freezing outside. You should go to the Freider-Burda Museum. It's a modern building set in a neat green park, exhibiting works of modern and contemporary art. Exhibitions being temporary, you better like the artist or ask about actuality of the musuem.

Si vous êtes passionné d'orfèvrerie, visiter une collection privée de pièces signés Karl Fabergé . Découvrez l'histoire familiale et la dernière pièce inachevé qui représente la constellation zodiacale commandé par le fils du Tsar Nicolas II . Vous y trouverez également l'évolution de la joaillerie à travers le monde

Le droit d'entré est assez élevé mais vaut largement le détour.

Rien que le billet d'entrée est un beau souvenir

If you are passionate about jewels and Goldsmithing, visit the private collection created by the Famous Karl Fabergé. Discover the family story and the last unfinished piece that was supposed to represent the zodiacal constellation ordered by the son of the Tsar Nicolas the 2nd. You will also see the jewels evolution throughout the world.

The entry is a bit dear but worth it! Just the entrance ticket is a nice souvenir.

IMAG1009[1].jpg
.

 

Si vous avez l'occasion de visiter la ville en été voici quelques suggestions;

 

Visitez les ruines du Château Hohenbaden. Un parcours est prévu pour les randonneurs , cependant il faut être à la hauteur! Vos efforts seront récompensés car le sentier médiévale suspendu est tout simplement fascinant et sans oublier la vue imprenable sur la ville ainsi que sur la Forêt Noire. Et pourquoi pas goûter justement leur spécialité du même nom au restaurant sur place. Il parait que les repas y sont délicieux d'après les avis sur Tripadvisor!

 

If you have the occasion to visit the town in summer, here are a couple of sugestions:

 

Visit the ruins of the Hohendaden. A route is planned for hikers, however you have to be up to it! Your efforts will be rewarded because the medieval trail hanging is simply fascinating, without forgeting the breathtaking view on the city as well as the black forest.

And why not taste their specialty with the same name (Black Forest) in the onsite restaurant.  The meals are delicious according to Tripadvisor.

 

 

La colline Merkurberg: pour quelques euros, montez sur ce funiculaire très moderne pour admirer le beau panorama.

The Merkurberg Hill; for a couple of euros, climb on this modern funicular to see an amazing panorama.

 

merkur.jpg

 

Curiosité; En retrait de la ville sur le Mont Beutig ; Un parenthèse poétique dans Le Jardin des nouvelles Roses (Rosengarten), pour les amoureux des fleurs situé Moltkestrasse .

Curiosity; Set back from the city on Mount Beutig. A poetic parenthesis in the Garden of the new Roses, for flower-lovers located in Moltkestrasse.

 

La piscine publique du Hardbergbad. J'y ai passé tous les samedis du mois de septembre cette année. A défaut de partir à la mer cet été, je ne me suis pas senti frustré par ce rendez-vous hebdomadaire avec une amie  ! Une superbe vue en pente sur la ville, de l'eau de montagne, des essaie de nage de sirène filmé sous l'eau avec la go-pro, des fous rires à gogo. Vivement l'été prochain qu'on y retourne!

The public Swimming pool Hardbergbad. I spent all my september saturdays this year. Unable to go to the beach, I didn't feel fustrated by this weekly meeting with a friend. A superb sloping view on the city, mountain water, mermaid trials taped in the pool with go-pro camera, crazy laughs galore. Can't wait for next summer!!!!

 

Evénement Annuelle immanquable de l'année: Oldtimer-meeting. Celui ci est prévu du 7 au 9 juillet 2017! Les amoureux de l'automobile y seront comblé.

A bientôt!Clin d'œil

Annuel event of the year in Baden-Baden; The Oldtimer-meeting. Voici quelques photo de la session 2016.

This one id programed from the 7th to the 9th of july in 2017. Carlovers will be fully satified. Here are some photos of 2016 's session.

See you soon Clin d'œil

 

 DSC02524.JPG

 DSC02568.JPG
DSC02553.JPG
DSC02571.JPGDSC02576.JPGDSC02564.JPG



DSC02561.JPG
DSC02548.JPG


09/12/2016
0 Poster un commentaire